Chere Çeviri İspanyolca
107 parallel translation
She's such a chere enfant.
Es una chère enfant.
- Genug, ma chere! Genug!
Suficiente, querida, suficiente.
- Let's go to Cherè's!
- ¡ Vamos a casa de Chere!
To Cherè's!
¡ A casa de Chere!
Everyone to Cherè's!
¡ Todos a casa de Chere!
Margherita Cherè.
Yo soy Margherita Chere.
Margherita is too long, hence, they call me Cherè.
Como Margherita es demasiado largo, así que me llaman Chere.
- Hello, Cherè!
- ¡ Hola, Chere!
- Bye, Cherè!
- Adiós, Chere.
Was that the Countess Cherè?
¿ Era la condesa Chere?
Even though their parties had less class than the rarer but more refined parties that Cherè would throw at her house these evenings were considered quite the event.
Aunque esas fiestas tenían menos clase que aquellas más selectas y refinadas que Chere daba en su palacio, dichas veladas eran consideradas todo un acontecimiento.
Indeed, Cherè had invited her new friend the young doctor, and a girl, Fedora, who was with him to bore them to death as well.
La Chere había invitado por propia iniciativa al joven médico y a una chica, Fedora, que iba con él, a aburrirse mortalmente entre ellos.
Let's go, Cherè.
Vamos, Chere.
You, Cherè, tell me everything you did before the murder took place.
Usted, Chere, dígame qué ha hecho antes del asesinato.
- What's wrong, Cherè?
- ¿ Qué pasa, Chere?
Of course not, Cherè, you look beautiful. Isn't that right?
Qué va, Chere, estás guapísima. ¿ Verdad que sí?
Hey, why don't you marry Cherè, instead?
Y digo yo... ¿ Por qué no te casas con Chere?
Is it just me, or are Cherè's problems Ridolfi-related?
¿ Me equivoco o las preocupaciones de Chere se llaman Ridolfi?
Yes, a memory of Cherè...
Bueno, recuerdo a Chere.
We came to know, sometime after, that during that period around the middle of February, Cherè had a romantic liaison with the young doctor that Fedora had abandoned.
Tiempo después supimos que en esa época, hacia la mitad de febrero, Chere tenía una relación con el joven médico al que Fedora dejó.
What's wrong, Cherè?
¿ Qué te pasa, Chere?
You've been very good to me, Cherè.
Has sido muy buena conmigo, Chere.
In the meantime, Cherè had offered me a room, and I would eventually leave from her place.
Mientras tanto me alojaría en casa de Chere, desde allí partiría para siempre.
It's not that simple, Cherè.
No es tan sencillo, Chere.
It's like a mark, Cherè.
Es como una marca, Chere.
No, Cherè, the truth is that you need to be stronger, more courageous.
No, la verdad, Chere, es que querría tener más fuerza, más valor.
No, don't worry, Cherè.
No, déjalo estar, Chere.
- Margherita Cherè.
- Margarita Chere.
Instead, the one person who left forever was Cherè.
Quien se iba para siempre, en cambio, era Chere.
She's always been an odd one, that Countess Cherè!
¡ Siempre ha sido muy original la condesa Chere!
You look good!
Estás en forma, Chere.
Hello, Cherè.
Hola, Chere.
Mexico... that sounds wonderful, Cherè!
¡ México! ¡ Qué bonito, Chere!
- Hi, Cherè.
- Hola, Chere.
- What presents, Cherè?
- ¿ Qué regalos son ésos, Chere?
Cherè always has the most wonderful ideas, doesn't she?
Chere siempre tiene bonitas ideas, ¿ verdad?
Cherè, 20 volumes? You shouldn't have!
Chere, algún volumen de La Pleaide no está...
What is there to say, Cherè?
¿ Qué quieres decirme, Chere?
Cherè, you don't have any furniture, what have you done?
Chere, pero si no hay ningún mueble. ¿ Qué ha pasado?
- "Margherita Cherè, foreclosed."
- Margherita Chere, embargo.
Countess Cherè, we will dedicate a monument to your memory.
Condesa Chere, haremos un monumento en tu memoria.
Come on, Cherè! Now, I'll give you some money and my father will sort out the rest. Come on!
¡ Vamos, Chere, vamos!
By the window at the Meletti, we've lost Cherè and gained Fedora.
Tras los cristales del Meletti falta Chere pero ahora está Fedora.
Enchante, ma chere.
Enchante, ma chere.
I can imagine, ma chere, what a look the officer had on his face!
¡ Como se vería de bien la figura del policía, mi estimada!
Still, you know, ma chere, it was a fine trick.
Sin embargo, mi estimada, fue una broma maravillosa.
Do you know, ma chere, I wanted to tell you...
Sabes una cosa, querida. Tengo algo que decirte...
- What the hell's "rat-chere"?
- ¿ Qué coño ha dicho?
THOSE DAYS ARE OVER, Ma Chere.
Esos días han pasado, ma chere.
It is the 12th Étude, ma chére.
Es el estudio no 12, querida.
Hello, mon cher.
Hola, "mon chére".