Chunky Çeviri İspanyolca
524 parallel translation
Say, she's a chunky little filly.
Caramba, qué fornida Es esta potranquita.
For instance, I think she's the only one I know... who remembers when I used to be called Chunky.
Por ejemplo, creo que ella es la única que conozco... que recuerda cuando me decían Gordita.
I'm the guy who came in with you, chunky.
Soy el que vino contigo, grandulón.
One was small, but you know chunky. - She said he was a fine dancer, but...
Uno pequeño, muy gracioso,... ella decía que bailaba bien, pero...
Chunky work, but look at the detail.
Trabajo torpe, pero mira el detalle.
Chunky, come on, all outside. Get moving!
Chunky, vamos, todos fuera. ¡ Muévete!
but not reduced in chunky, tail-wagging nourishment.
Para felicidad de su perro.
You, Chunky-Charley, I'll sink you to the bottom of the river like a bloody turkey.
¡ Tú, desgraciado, voy a hundirte en el fondo del río atado a un pedrusco!
The minister would believe, but that damn Chunky-Charley!
¡ El reverendo sí, pero ese otro maldito bocazas...!
Chunky, creamy butter cheese
Rechoncho, queso untable cremoso
- He's about 45, a little chunky, fag.
- Unos 45 años, gordito, maricón.
Make sure the sardines are boneless and the peanut butter's chunky.
Quiero sardinas sin espinas y mantequilla de maní con trocitos.
Look at that chunky little devil.
Mira a esa maciza.
How much do I owe you for a finger-full of chunky Skippy spread?
¿ Cuánto le debo por un dedo de manteca de cacahuetes?
Those two kids you sent over - the chunky kid was nursing a wild hair of some kind.
Esos dos muchachos que enviaste... el más robusto tenía mucha imaginación.
Sam and I shared a Chunky Bar in Cleveland.
Sam y yo compartimos una chocolatina en Cleveland.
Chunky, black mailman oxfords, with adorable little white cotton socks.
Resistentes mocasines tipo cartero con medias blancas de algodón.
I hope you like potato salad. It's chunky style, my favorite.
Ojalá te guste la ensalada de papas enteras, mi estilo favorito.
You see, there's no such thing as "chunky-style" water.
No hay nada como agua "espesa".
What a chunky!
¡ Qué hombretón!
The little doggie is very particular, he will not touch chunky food.
Perdone que le diga, pero no era el original Era una falsificación - ¿ Una falsificación? ¿ Una falsificación?
Favorite candy, Tony. Chunky.
¿ Tu dulce favorito, Tony?
Chunky Asses?
¿ Traseros voluminosos?
Aren't I Lucky, I got a chunky bit!
Qué suerte, ¡ me tocó una porción grande!
- You can get me a Chunky.
- traeme un chocolate.
I would imagine that many of the home viewers... are also pleasantly plump or chunky. Oh, come on.
Puedo imaginar que muchas de las televidentes son tambien agradablemente rellenitas o rechonchitas.
You got two little chunky cheeks and you've got two little chunky legs and you're lovely, yeah.
¡ oh, qué piernas tan gorditas! Pequeña belleza.
Smooth or chunky?
- Suave o espeso?
- Shh! This bully friend of yours, is he a little on the chunky side?
Ese gamberro, ¿ es más bien rechoncho?
With the ranch dressing and those chunky croutons from the salad tub?
Con el vestido de rancho y la barra de ensalada de Chunky?
I found this big, little chunky thing on my glass. No biggie.
Encontré un vaso con un trozo de algo pegado.
My chunky brothers, gorge yourselves at the trough of freedom!
¡ Hermanos, deleitense en el advenimiento de la libertad!
You bought flour, egg, bittersweet Hershey bar. Skippy Chunky.
Has comprado harina, huevos, chocolate amargo, Skippy Chunky.
You're so beautiful. - He's chunky. - He looks strong!
¡ Es robusto y fuerte!
Besides, I got Mom's small features while you got Dad's chunky thighs.
Además yo soy pequeño como mama y tu tienes los muslos gordos de papa.
That and I look chunky in overalls.
Eso y porque parezco robusto en overol.
- I'll tell you something else you're looking a little chunky yourself.
- Te diré algo más tú te ves algo regordete.
People don't expect that from McDonald's. Chunky chicken salad.
Mucha gente no espera eso de Mc Donald's, ensalada de pollo en trozos.
Watch it, Chunky!
¡ Cuidado, Barrilitos!
There's a Chunky in it for you.
Te daré un chocolate con maní.
Look, you fucking chunky pumpkinhead! I don't know what the fuck you're talking about!
Oye, asquerosa cabeza de calabaza hinchada No sé de qué coño me estás hablando!
He can't go into Chunky Cheese anymore ;
No puede ir a una pizzería.
I was looking at stuffed animals, and Susan wanted a Chunky.
Compré esto y Susan quería un Chunky. Susan quería...
You're having a baby. A baby. You don't stop for Chunkys.
No es hora de comprar un Chunky.
- "Stopped for a Chunky."
- "Paré para comprar un Chunky".
I looked everywhere but all I could find were these stupid Chunky wrappers.
Lo busqué hasta debajo del sofá y sólo hallé estos empaques de dulces.
Did you say Chunky wrappers?
¿ Hallaste empaques de dulces?
Oh, I know the chunky that left these Chunkys.
Conozco al rechoncho que dejó esta basura.
Oh, chunky style.
Vaya, estilo cremoso.
You know how you're always complaining about your chunky thighs?
Y la Fundación Fleischman me dio dinero para filmar un documental... sobre la típica familia norteamericana.
Chunky?
¿ fornida?