English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cinéma

Cinéma Çeviri İspanyolca

3,745 parallel translation
I couldn't settle in the cinema.
No pude ponerme cómoda en el cine.
We shall be having filet mignon and red wine after the cinema. Alright?
Vamos tener filet mignon y vino tinto después del cine. ¿ De acuerdo?
Now, have you ever been to the cinema and watched a film set in the future?
Ahora, ¿ han visto en el cine una película situada en el futuro?
So, here we are. And we hope you've found this scientifically-backed-up DVD a useful and enjoyable survival guide to motoring in a post-apocalyptic world, and not in any way similar to any post-apocalyptic movies you may have seen at the cinema.
Aquí estamos.Y esperamos que hayan encontrado este rigurosamente exacto programa una útil y entretenida guía para conducir en el mundo post apocalíptico, y de ninguna manera parecida a cualquier película post apocalíptica que usted pudiera haber visto en el cine.
Pie, could I pick you up for the cinema later?
Pie, ¿ puedo recogerte después para ir al cine?
I used to tell you that I'll take you to the cinema.
Te dije que te llevaría al cine.
The Bambi Kino was a porno cinema.
El Bambi Kino era un cine porno.
And they were sort of living in these little cupboards, so to speak, right behind the screen of that cinema.
Vivían en esa especie de armario, por llamarlo de alguna manera justo detrás de la pantalla de ese cine.
Which is still the most anybody's ever paid for a cinema ticket.
Fue la entrada de cine más cara de la historia.
I mean, it's the essence of Roger Corman cinema.
Es la esencia del cine de Roger Corman.
It's called Cinema Club.
Se llama Cineclub.
Say, a celebrity visit to your Cinema Club?
Que una celebridad visite su Cineclub.
No offense, but that'd be a big deal for Cinema Club.
No se ofenda. Seria fantástico para el Cineclub.
You should be home with your doors locked at 9 : 00. Okay, Cinema Club.
Bien, Cineclub.
Cinema Club thanks you for coming out for our third annual Stab-a-thon.
El Cineclub da las gracias por venir al tercer Puñalatón anual.
I could trivia your ass under the table, Cinema Boy.
Podría ganarte en un concurso de preguntas, chico cinéfilo.
I think I'm not so much a fan of science fiction per se as I am a fan of cinema that creates worlds, that creates an entire alternate universe that you can escape into for a couple of hours.
Yo no creo que soy un fan de la ciencia ficción en sí como soy un fan del cine que crea mundos, que crea todo un universo alternativo, donde puedes escapar por un par de horas.
I think when you look at the history of movies, I don't believe there's been as dominant a cultural milestone in cinema as that first Star Wars film.
Creo que cuando nos fijamos en la la historia de las películas, no creo que haya algo tan emblemático como hito cultural en el cine que la primera película de Star Wars.
When I was in graduate school at U.S.C. Cinema, a group of us organized a small screening series called.
Cuando estaba en la la escuela de posgrado en U.S.C. Cinema, un grupo de nosotros organizaba una pequeña serie que se llamaba.
I think by ignoring it or by denying, you know, the existence of Birth of a Nation, you're almost losing a piece of cinema history.
Creo que al ignorar o al negar la existencia del "El Nacimiento de una Nación", estarías a punto de perder una pieza de la historia del cine.
Hollywood queen in modern cinema.
Hollywood reina en el cine moderno.
Will you come to the cinema?
Si un día la invito al cine, ¿ vendría?
Yeah, just on my way to the cinema.
Si, voy en camino al cine.
And you, ladies and gentlemen, are about to witness the rebirth of American cinema.
Y ustedes, damas y caballeros, están a punto de presenciar el renacimiento del cine estadounidense.
There were 2 schools, a theater, a cinema, several parks.
Había dos escuelas, un teatro un cine, varios parques.
Those traces were found in drive-in movie theater.
No, Señor, sólo las huellas. Éstas son las huellas que hallamos en el auto cinema.
Tire Tracks are the same as drive-in theater visiting.
Las huellas en la tienda de Miller, son símiles a las del auto cinema.
It is a shame that not you were you coming to the cinema last night.
Es una pena que no vinieran al cine anoche.
Cinema verité, the cinema of truth.
Cinema verité, el cine de la verdad.
Claire and I share a true love of cheesy cinema.
Claire y yo compartimos un verdadero amor por las películas malas.
Do that in a cinema... just walk into a subtitled film and go,
Hacer eso en un cine... sólo entrar a una película subtitulada y decir,
Groundbreaking ceremony for the Beverly Hills Museum of Cinema.
Ceremonia Groundbreaking para el Museo del Cine de Beverly Hills.
Did you buy it from Willy's 100 % Authentic Cinema Treasures on eBay? - Yep.
¿ Se lo compraste a "Willy, Tesoros del Cine 100 % auténticos" en eBay?
That's the uptown cinema.
Ese es el cine del pueblo.
She grabbed me wrong and I screamed and the whole cinema turned around.
Me agarró mal y grité. Todo el cine se volteó.
I found my solace in the small cinema I went to every Thursday night.
Encontré consuelo en la pequeña sala de cine ala que iba todos los jueves.
Something about looking after a cinema actress?
¿ Cuidar a una actriz de cine?
- Cinema.
- En el cine.
Then cinema.
Y luego en el cine.
It's a classic of French New Wave cinema.
Un clásico del cine francés de la Nueva Ola.
The domestic cinema community isn't in a position right now to be of much help.
Por el momento, la comunidad cinematográfica local no está en posición de ayudar mucho.
Well this is an activity related to cinema, anyhow.
Bueno, que esto es una actividad relacionada con el cine, ¿ sabe?
"We're glad to have caused the House of Cinema to be concerned about the revolution."
"la Casa del Cine se interese por la Revolución."
The Cinema Deputy of the Ministry indicates that they are happy that for the first time the concern about execution of policies with revolutionary goals have become the focal point of the current directors of the House of Cinema.
El Delegado del Ministerio señala que se sienten felices porque, por primera vez, la política para la consecución de objetivos revolucionarios se convirtió en el tema principal de los directores de la Casa del Cine.
Iranian filmmakers Digital Cinema Mastering.. XDC
Los cineastas iraníes subtítulos castellanos firpo _ bsas _ jun2012
So, you would discuss cinema in between lashes of her barbed whip?
Entonces, ¿ discutían de cine entre latigazos de su látigo punzante?
Many things we see in you 60s, 50s, jazzy sound And also black cinema. Are you okay with that?
Muchos vemos en ustedes cosas de los'60, los'50, el sonido jazzero y del cine negro también, ¿ Estás de acuerdo con eso?
Renato, for a degree in performing arts and cinema :
"Shiatsu", se dice "shiatsu", no "sushi".
Honey, come down, otherwise we do not find parking at the cinema.
- Hola abuela, entregué la carta. - Bravo, Lorenzo. ¡ Hola, Paola!
They're building a cinema next to his shop, and it'll double the value of the premises if they could just hold on.
Están construyendo un cine cerca de su tienda, y eso doblará el valor del local si pueden aguantar.
I was just going to the cinema.
Estaba a punto de salir, me voy al cine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]