English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Circle

Circle Çeviri İspanyolca

9,197 parallel translation
You burnt the sage and... closed the summoning circle for good?
¿ Quemaste la salvia y... cerraste el círculo de invocación para siempre?
I'll circle back with his neighbors, see if they saw him.
Yo hablaré con sus vecinos, a ver si alguien lo vio.
You guys, did Zhang circle back through here?
Chicos, ¿ ha vuelto Zhang por aquí?
It's the new vegan place on Logan Circle.
Un nuevo restaurante vegano en Logan Circle.
I'll attempt to access everyone in his inner circle.
Intentaré acceder a todos los de su círculo íntimo.
Hey, Padraic. Have you heard about this crop circle stuff?
Padraic. ¿ Te has enterado de esos círculos en las cosechas?
I'm surprised you didn't ask me to stand on top and saw around myself in a circle.
Me sorprende que no me pidieras que me pare encima... y mire alrededor en un círculo...
Circle right.
- Gira a la derecha.
Circle left.
Gira a la izquierda.
When you see "first name", draw a circle.
Cuando encuentren el primer nombre, márquenlo.
For instance, "First Name". When you see that, you circle it.
Por ejemplo, primer nombre, cuando encuentre exactamente la misma palabra, indíquemelo.
But I always used to be the person who was always stepping outside the circle, you know?
Pero siempre solía ser la persona que estaba fuera del círculo, ¿ sabes?
And now I just feel like... the circle is... A little small.
Y ahora solo siento que... el círculo es... un poco más pequeño.
! It's a circle.
Es un círculo.
Celebratory drum circle in the quad.
Círculo de celebración en el patio.
I recognize how full circle this is for you and how thematic it is.
Me doy cuenta que como es volver al principio para ti y cuán temático es.
And then I quarter the circle.
Y luego divido el círculo.
take the Eighth Avenue side, then catch a cab and circle back.
ve por la Octava Avenida, luego toma un taxi y dá la vuelta.
Not invite him to the inner circle.
No que lo invitaras al círculo interno.
Uh, I'm in the inner circle?
¿ Estoy en el círculo interno?
Small circle.
Un pequeño círculo de gente.
Okay, even the Bletchley Circle couldn't crack this thing.
Vale, ni siquiera el Círculo de Bletchley podría descifrar esto.
A perfect circle.
Un círculo perfecto.
- I'll circle back and pick him up.
- Daré la vuelta y lo recogeré.
My circle's not even really a circle.
Mi círculo ni siquiera es un círculo.
We've joined the circle.
Nos unimos al círculo.
If they make that gesture, they're all allowed to enter the circle.
Si ellos hacen ese gesto, todos tienen permitido reingresar al círculo.
The circle arc shape allows to transfer the pressure of the water on each side.
La forma, el arco circular, permite diferir la presión del agua sobre cada lado de las riberas.
I know what this circle thing is about.
Conozco esa historia del círculo.
To sit in that theater that night, surrounded by African-American women of accomplishment, watching a ballerina take center stage in one of the most important works just felt like her life had come full circle.
Sentarse en el teatro esa noche, rodeada de mujeres afroamericanas exitosas, viendo a una bailarina tomar el escenario principal en una de las obras más importantes se sentía como si su vida diera un giro completo.
If there's a Mickey in the mayor's circle, I want to know about him.
Si hay un Mickey en el entorno del alcalde, quiero saberlo.
So, they're just dri... I mean, they're putting on hundreds of miles a day going to clinics. The circle just keeps getting bigger and bigger and bigger.
Hacen cientos de kilómetros al día, van a clínicas, el círculo sólo se hace más grande.
To be in my inner circle, I need to be able to trust you.
Para estar en mi círculo interno, tengo que ser capaz de confiar en ti.
♪ Circle super small and maintain ♪ ♪ Blood thicker than the champagne ♪
* El círculo es muy pequeño y mantiene * la sangre más espesa que el champán *
She utilized your cars to frequent a number of, you know, bars and restaurants, as well as a fairly tight circle of... friends and family.
Utilizó vuestros coches para un número frecuente de, ya sabe, bares y restaurantes, así como para un círculo bastante pequeño de... amigos y familiares.
The Navy calls a sailor who's crossed the arctic circle.
la Marina llama así a un marinero... que ha cruzado el círculo ártico.
Otherwise I'd circle back around and finish the job.
De lo contrario tendría que volver y rematar el trabajo.
- It was in the circle.
- Estaba en el círculo.
- It's in the circle? - Yeah?
- ¿ Estaba en el círculo?
With one of his original crew dead, another threat emerges from Luciano's inner circle.
Con un miembro de su banda original muerto, otra amenaza surge desde el círculo de confianza de Luciano.
This is a sacred circle.
Este es un círculo sagrado.
Do not break the circle, Tina.
No rompa el círculo, Tina.
The circle is our protection.
El círculo es nuestra protección.
Do not break the circle, Tina!
¡ No rompa el círculo, Tina!
Luciano knows he and Genovese have built a criminal empire together, and he refuses to turn his back on one of his inner circle.
Luciano sabe que él y Genovese han construido un imperio criminal juntos, y rechaza dar la espalda a uno de su círculo más íntimo.
Instead, he'll have to pick between the two Italian higher-ups in his inner circle :
Por lo tanto, tendrá que elegir entre... entre los dos mandamases de su círculo íntimo :
Dante reached the last circle of Hell by riding a winged creature who was part-human and part-beast.
Dante llegó al último círculo del Infierno montando una criatura alada que era parte humana y parte bestia.
Like Geryon of ancient myth whose innocent face disguised its scorpion-like deadly tail, you also have been stung and delivered to the eighth circle of Hell... punishing those who would commit violence, deceit, and fraud, and attempt to steal something that does not belong to you.
Como Gerión, de la mitología griega cuyo inocente rostro disfrazaba su cola mortal de escorpión, vosotros también habéis sido picados y dejados en el Octavo Círculo del Infierno... donde se castiga a los que cometen violencia, engaño y fraude, y tratan de robar algo que no les pertenece.
The curved striations are forming a circle in the triangle.
Las estriaciones curvas forman un círculo en el triángulo.
and so on goes the circle.
¡ Y voilá!
Then I draw a circle on the mirror, like this.
Y, entonces, trazo un circulo en el espejo, así.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]