Cleaver greene Çeviri İspanyolca
42 parallel translation
Cleaver Greene.
Cleaver Greene.
So have you met Cleaver Greene before?
¿ Así que conoces a Cleaver Greene de antes?
After Judge Jessica Mason ruled a mistrial, she referred Lucy Marx's counsel, Cleaver Greene, to the Professional Conduct Committee of the Bar Council.
"Después de que la Juez Jessica Mason dictaminó la anulación del juicio, se refirió al abogado de Lucy Marx, Cleaver Greene, al Comité de Conducta Profesional del Colegio de Abogados."
Cleaver Greene was not only negligent at my trial.
Cleaver Greene no sólo era negligente en mi juicio. "
I'm going to do Cleaver Greene's cross.
Voy a hacerle la cruz a Cleaver Greene.
The man seen here passionately kissing the New South Wales Premier has been identified as criminal barrister Cleaver Greene.
"El hombre que ven aquí... besando apasionadamente a la Premier de South Wales ha sido identificado como un abogado criminal Cleaver Greene..."
The fact that the Premier would have an extramarital affair with someone like Cleaver Greene is something else altogether.
El hecho de que la Premier tenga una aventura extramarital con alguien como Cleaver Greene es otra cosa.
Cleaver Greene...
- ¡ Cleaver Greene...
So, you utterly reject the Shadow Attorney General's characterisation of you as a low-life, do you, Cleaver Greene?
"Entonces rechaza totalmente la caracterización de usted del Abogado General de la oposición como un sinvergüenza, ¿ cierto, Cleaver Greene?"
Cleaver Greene is a dishonest low-life who spends his days defending society's scum and his nights carousing with them.
"Cleaver Greene es un sinvergüenza deshonesto que pasa sus días defendiendo la escoria de la sociedad y sus noches de parranda con ellos"
Cleaver Greene's chambers.
Cámara de Cleaver Greene.
And this strange man, Cleaver Greene, came into my life, and I felt a need, a longing.
Y este hombre extraño, Cleaver Greene, llegó a mi vida, y sentí una necesidad, un deseo... "
It's Cleaver Greene.
Es Cleaver Greene.
57 % of the New South Wales public think that Cleaver Greene is more trustworthy than the Premier?
¿ 57 % del público de Nueva Gales del Sur cree que Cleaver Greene es más confiable que la Premier?
I've just happened upon a file of text messages between Claude and Cleaver Greene, and quite frankly, I'm at a loss as to what to do with them.
Acabo de toparme con un archivo de mensajes de texto entre Claude y Cleaver Greene, y francamente, no sé qué hacer con ellos.
Mr Speaker, I have here transcripts of text messages between the Premier and Mr Cleaver Greene.
Señor Presidente, tengo aquí las transcripciones de mensajes de texto entre la Premier y el señor Cleaver Greene.
The fact that the Premier would have an extra-marital affair with someone like Cleaver Greene is something else altogether.
El hecho de que la Premier tenga una aventura extramarital con alguien como Cleaver Greene es otra cosa.
Cleaver Greene?
¿ Cleaver Greene?
Cleaver Greene is a dishonest lowlife who spends his days defending society's scum and his nights carousing with them.
Cleaver Greene es un deshonesto sinvergüenza que pasa sus días defendiendo la escoria de la sociedad y sus noches de parranda con ellos.
Cleaver Greene at your service.
Cleaver Greene... a su servicio.
She said,'I want Cleaver Greene to defend me.'
Ella dijo : "Quiero que Cleaver Greene me defienda."
And yours is Cleaver Greene, right?
Y la suya es Cleaver Greene, ¿ verdad?
You must be the only man alive who could lose a defamation case against Cleaver Greene.
Debes ser el único hombre que pierde un caso de difamación contra Cleaver Greene.
The question is - can Cleaver Greene, a man known for defending lost causes, find justice for his family?
La pregunta es... ¿ Puede Cleaver Greene, un hombre conocido por defender causas perdidas, encontrar justicia para su familia?
You tell Lane Hole from me, mate, that Cleaver Greene is every bit as good as Keith Nankervis, even if my dad never thought so.
Dile a Lane Hole de mi parte, amigo, que Cleaver Greene es tan bueno como Keith Nankervis, incluso aunque mi padre nunca lo pensara.
Cleaver Greene, we're here to arrest you on a charge of manslaughter.
Cleaver Greene, estamos aquí para arrestarlo por el cargo de homicidio involuntario.
Cleaver Greene.
- Cleaver Greene.
And who will be playing Cleaver Greene?
¿ Y quién interpretará a Cleaver Greene?
Cleaver Greene has spent his entire career making sure that society's scum are free to roam our streets and neighbourhoods.
" Cleaver Greene ha pasado toda su carrera asegurándose de que la escoria de la sociedad sea libre de vagar por nuestras calles y barrios.
Cleaver Greene, the charge against you of manslaughter of Albert Platt has been withdrawn.
Cleaver Greene, la acusación en contra de usted por homicidio de Albert Platt ha sido retirada.
Changing the subject completely, have you heard the news about Cleaver Greene?
Cambiando de tema por completo, ¿ has oído las noticias sobre Cleaver Greene?
It's the story you spin in this town that counts, and I'm gonna keep spinning my story until Cleaver Greene is in jail for the rest of his life.
Es la historia que cuentas en esta ciudad la que cuenta, y yo voy a seguir contando mi historia hasta Cleaver Greene vaya a la cárcel por el resto de su vida.
You're gonna ring your fuckwit uni mate at the DPP and you're gonna tell him to call you as a witness, and you are gonna answer every question Cleaver Greene puts to you with a fucking smile, and you are gonna put this thing to bed, or you're finished, Cal.
Vas a llamar a tu idiota amigo de la Fiscalía General de Estado y le vas a decir que te llame como testigo, y responderás cada pregunta que Cleaver Greene te haga con una maldita sonrisa, y vas a calmar esta cosa, o estarás acabado, Cal.
I'm a friend of Cleaver Greene's.
Soy amiga de Cleaver Greene.
We find the defendant Cleaver Greene guilty of conspiracy to murder.
Encontramos al acusado Cleaver Greene culpable de conspiración para el asesinato.
Cleaver Greene, as a barrister, you have a duty to this court.
Cleaver Greene, como abogado, tenía un deber con este tribunal.
After Judge Jessica Mason ruled a mistrial, she referred Cleaver Greene to the Professional Conduct Committee of the Bar Council.
Después de que la Juez Jessica Mason dictaminó la anulación del juicio, se refirió de Cleaver Greene al Comité de Conducta Profesional del Colegio de Abogados.
Cleaver Greene to see George Dana.
Cleaver Greene para ver a George Dana.
He bragged of his Cleaver unit - officers whose sole purpose was to intimidate... ( Phone rings ) And harass Mr Greene.
Él usaba a su unidad contra Cleaver... funcionarios cuyo único propósito era intimidar y hostigar a Sr. Greene.