English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Coachman

Coachman Çeviri İspanyolca

273 parallel translation
And as the coachman is thrown to the ground
¡ Y mientras que el cochero se lanza a tierra,
"ACCORDING TO THE COACHMAN, YOU'VE ALREADY FOLLOWED MISS VERONIKA AROUND ONCE..."
SEGÚN EL COCHERO, YA HABÍA SEGUIDO UD. A LA SEÑORITA VERONIKA OTRA VEZ...
Maréchal, runner, bookmaker, former coachman of Vandeuvres, nominees of the latter.
Maréchal, corredor de apuestas, antiguo cochero de Vandeuvres, testaferro de este último.
Suddenly he said to the coachman :
De repente le dijo al cochero :
Senhora De Rezende, I was a good coachman.
Señora De Rezende, yo era un buen cochero.
Drive slowly coachman. Home.
Conduzca lentamente, cochero.
Where is that fool of a coachman?
¿ Dónde está ese tonto cochero?
Tell the coachman to take off his robe and put it under the other wheel.
Dígale al cochero que ponga su capa debajo de la otra rueda.
A coachman wants to...
Un cochero quiere...
- He was coachman when he was a boy.
- Ya era cochero de niño.
I think your coachman had better wait here.
Será mejor que su cochero espere aquí.
Well, the coachman's safe.
El conductor está a salvo.
Well, that - that's the coachman.
Ése es el conductor.
Told them where to hold up the coach and when to shoot the coachman.
Les dije dónde asaltar el carruaje y cuándo dispararles a los cocheros.
Coachman, unharness the horses.
Conductor, suelte a los caballos.
The coachman wishes me to remind Monsieur le Baron there are four horses to manage, and they're restless.
El cochero quiere que sepa que hay cuatro caballos para el cambio y están descansados.
I want Clivet's horses because I want the coachman.
Quiero esos caballos porque aprecio al cochero.
I shall take a good look at your new coachman when I come back.
Daré una buena mirada a ese cochero cuando vuelva.
Go settle with the auctioneer, Nanine. Tell the old coachman we'll take him with the horses.
Habla con el subastador y dile al viejo cochero que lo tomamos a él con los caballos.
Coachman
Cochero!
Remember the old coachman? And the star is hanging over on his harmonica
El viejo cochero... y el bigote cayendo sobre su armónica.
Coachman! Coachman!
En Marsella nadamos en oro.
Look at that coachman.
Mira aquel carretero.
Now, that's a coachman! One no one can beat.
Eso sí que es un carretero, nadie le pone un pie delante.
I'm the coachman!
¡ El cochero soy yo!
Tell the Coachman to have the carriage ready after dinner.
Que el cochero tenga preparado el coche para llevarlo.
Now, Coachman...
Muy bien, cochero...
I think the coachman from the town brought it in and he tells Pjotr, just imagine... that old stupid fool, he tells him... that happened the day your letter arrived
Creo que fue un cochero que lo trajo de la ciudad... y le cuenta a Pjotr, imagínate... a ese viejo cretino, que se lo cree todo, le cuenta... creo que fue el mismo día que llegó tu carta...
You see, into the gulf that separated this unfortunate couple... there was a coachman on the estate, a gay dog.
De hecho, en el océano que separaba a esta pareja había un cochero de la finca.
- A coachman? - Yes.
- ¿ Hace falta decir mas?
It brings up the dreadful, unfounded suspicion... we must carry to our tombs, as it is utterly untenable, that the coachman in both instances... need I say more?
Horrible sospecha, sin base, que llevaremos a nuestras tumbas. Es completamente imposible que el cochero, en los dos casos... ¿ Hace falta decir más?
But I took the further precaution of telling him the plot... of "Cecelia, or The Coachman's Daughter", a gaslight melodrama.
Pues claro que sí, pero tomé una precaución más. Le conté la historia de "Cecilia", o de "La hija del cochero". Un melodrama horrible.
The coachman said it went off... A few years ago and killed several people.
El cochero dijo que hizo explosión hace unos años y murieron no sé cuántas personas.
Mother, darling, tell the coachman we leave at two.
Madre, dile al cochero que saldremos a las dos.
Since potemkin lost an eye, he thinks i see badly if i win more of your money, i'll need a second coach i stake my coach, the five horses, the coachman and two outriders
Desde que Potemkin perdió el ojo, cree que yo también veo mal. Si gano más dinero suyo, necesitaré otro carruaje para llevármelo. Apuesto mi carruaje, los cinco caballos y el cochero y los dos lacayos.
Oh, uh, Madame Millet's coachman was here... said there wouldn't be anymore washing for you to do.
Vino el cochero de madame Millet. Dijo que ya no te darían más ropa para lavar.
I worked as a coachman in the countryside
Trabajé como cochero en la campiña.
COACHMAN :
¡ Vamos!
- He sent word through the coachman.
- Envió un mensaje con el cochero.
I'll buy my coachman a seat.
Mañana le sacaré una entrada a mi cochero.
What are you dressed up coachman for?
¿ De qué vas vestido?
The coachman got confused.
EI cochero es que Io vio desde arriba y se confundió.
Alright, coachman.
Todo bien, cochero.
Because even though I've been a coachman for hire, I've studied.
A pesar de ser cochero, he estudiado.
Well tell the coachman to take these things to charing cross at once, please.
Dile al cochero que lleve estas cosas a Charing Cross, por favor.
The landlord is a former coachman of ours.
Su dueño es un antiguo cochero nuestro.
For instead of a horse, why the coachman, of course.
Pues en lugar de corcel, serás un cochero, muy bien.
Coachman!
¡ Cochero!
A Royal Coachman, perhaps.
Quizás con una Royal Coachman.
Oh, dear! Where is that coachman?
¡ Oh, querida!
- I know what a coachman is.
Sé lo que es un cochero.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]