Cocky Çeviri İspanyolca
1,479 parallel translation
25 years ago he got cocky and he got caught.
Hace 25 años, se puso arrogante y lo atraparon.
He's learnt to cover his tracks but sooner or later he'll get cocky and make a mistake.
Es eficiente en cubrir sus rastros pero tarde o temprano te haces el gallito y cometes un error.
He's so cocky!
¡ Es tan creído!
They're getting awfully cocky.
¡ Es verdad! No piensan en los demás...
Don't let that cocky kid set a tent up under the basket.
No dejen que el fanfarrón anote.
And, uh, don't get too cocky.
Y que no se te suban los humos.
I mean, you walk in that door... ... on your two legs, all fat and cocky... ... and looking at me in my chair, and you tell me it " s all in my head?
Quiero decir, entran por esa puerta sobre sus dos piernas, de forma arrogante y engreída me ven en mi silla, ¿ y me dicen que todo está en mi cabeza?
I like a man who is cocky.
Me gusta un hombre arrogante.
- Fuckin'cocky chop, fuck-Iinker.
Puto gilipollas, puto idiota.
And cocky.
y arrogante.
All right, you cocky jerks, you want the field so bad?
Está bien, imbéciles, ¿ quieren tanto el campo?
The dinosaurs got cocky and made enemies. Look.
- Se confiaron e hicieron enemigos.
Cocky prick!
¡ Mierda! ¡ Maldito engreído!
- Don't get cocky, fucknuts.
No se hagan los engreídos, idiotas.
- Don't get so cocky, you hack.
No te hagas el gallito.
And we're not cocky.
Y no somos arrogantes.
We are the Tigers and we're not cocky.
Somos los Tigres y no somos arrogantes.
Easy to sound cocky when you got no ride.
Es fácil alardear sin poder competir.
Just don't get too cocky.
No sean arrogantes.
He was so cocky.
Todo un gallito.
I'm guessing- - And I'm just spitballing here, but looks like that Roman dude got cocky and climbed over into the Wild West.
Estoy adivinando y es pura conjetura, pero creo que el tipo romano se coló al Viejo Oeste.
Don't get too cocky now.
Tampoco te la creas tanto.
You're pretty cocky for a guy whose salary gets approved by the same board.
Eres bastante engreido por ser que tu salario sale de la misma junta.
Cocky bastard!
¡ Chulo idiota!
Very cocky?
Muy creído.
As to what steps will be required if you give the go-ahead, easy as the sheriff sparks, and cocky look as this kid reads, the number should be few.
En cuanto a los pasos que se requerirán si usted lo autorizara con lo fácil que el sheriff se encoleriza y ese aspecto arrogante en el muchacho el número será bajo.
Pretty cocky for an intern, aren't you?
Un poco cobarde para un interno
Griffin, I'm getting really tired of your cocky attitude.
Griffin, me estoy hartando de tu actitud prepotente.
How does a pompous, cocky jackass like you always have women all over him?
¿ Cómo hace un pomposo, chulo engreído como tu siempre tienen una mujer sobre ellos?
He's getting cocky.
Está presumiendo.
A cocky black doctor with a white doctor following him and looking at him like he's in love?
¿ Es un médico negro arrogante seguido por uno blanco que lo mira como enamorado de él?
Okay, remind me of Cole's personnel file, if I ever get cocky
Vale, recuérdame el expediente personal de Cole si alguna vez me vuelvo arrogante.
I just think it's a tad bit cocky to be wearing it around your neck like a medal.
Creo que es un poco ostentosa como para andar usándola alrededor del cuello como una medalla olímpica.
The little boy in me is insecure, but the man in me is cocky, giving me a playfully heady mix of humility and aloofness.
El niño adentro mio es inseguro, pero el hombre es valiente. Dándome una mezcla de humildad y distante.
You are so cocky, you know that?
Eres muy chulo, ¿ lo sabías?
Hell, be a cocky bastard.
Compórtate atrevido.
Clark, don't get too cocky.
Clark, no te vuelvas demasiado arrogante.
They're Asian, but not cocky about it.
Son asiáticos, pero nada arrogantes.
For being a pair of cocky-headed little interferers?
¿ Por ser un par gallitos entrometidos?
Unresponsive overdose ten minutes out with one cocky-ass paramedic.
Sobredosis sin respuesta en 10 minutos con un paramédico tonto del culo.
The cocky tosser act.
El estúpido gesto de arrogancia.
§ Chicks acting real cocky § § But in a minute, they'll slob me in the lobby § § Sliding their necks similar to Bill Cosby §
Las chicas se muestran altaneras, pero en un minuto me la mamarán en el lobby moviendo el cuello como Bill Cosby.
- They're getting cocky.
- Se creen mucho.
- You cocky prick.
Maldito vergudo.
Make a little money get cocky, land in jail.
Hacen algo de dinero, los atrapan, terminan en la cárcel.
Don't get cocky.
Eso espero. No te pongas chulo.
Tommy, the moment you start having doubts about whether to stay in or not, or whether the new cocky-assed sons of bitches behind you are incapable of watching your back, Tommy, that's the moment you're gonna Kill yourself and maybe even take some of them with you. screw up.
Tommy, al momento que comienzas a tener dudas sobre quedarte o no, o sobre los nuevos hijos de puta detras tuyo incapaces de cuidar tu espalda, Tommy, ese es el momento en que estas jodido.
Great girls... except the one with the cocky look!
grandes chicas... excepto una con mirada arrogante!
A cocky young man.
Un joven arrogante.
Cocky little devil.
Sí, pero las cerraduras normalmente no se alteran a sí mismas... mientras estás trabajando en ellas, eso es lo que estoy diciendo.
What a cocky bitch! What's with her?
- Qué chula de mierda.