Conmigo Çeviri İspanyolca
187,010 parallel translation
If he were alive, he would've contacted me.
Si estuviera vivo, habría contactado conmigo.
Meghan, he's so scared of being found that I think it might be good if you came with me.
Meghan, tiene mucho miedo de ser encontrado y creo que tal vez sería bueno si vienes conmigo.
So just talk to me.
Así que solo habla conmigo.
Now I got Satch working with me, okay?
Ahora tengo a Satch trabajando conmigo, ¿ vale?
Yeah, your secret's safe with me, man.
Sí, tu secreto está a salvo conmigo, tío.
I wondered why you wanted to talk to me.
Me preguntaba por qué querían hablar conmigo.
Ellie was at home with me that night.
Ellie estuvo conmigo aquella noche.
Justin can come with me to the Scratching Post.
Justin puede venir conmigo al Correo Arañador.
Thanks for coming with me.
Gracias por venir conmigo.
Emma Swan, will you marry me?
Emma Swan, ¿ quieres casarte conmigo?
I care because this started with me.
Me importa porque esto empezó conmigo.
Before you say anything you might regret, come with me.
Antes de que digas nada de lo que puedas arrepentirte, ven conmigo.
They were nice to me.
Eran buenos conmigo.
_
Su padre solía trabajar conmigo en el Ministerio.
Where is this coming from?
¿ A qué viene esto? ¿ Quieres romper conmigo?
You come with me.
Ven conmigo.
That's it, you're not gonna argue with me?
Y ya está. ¿ No vas a discutir conmigo?
Deirdre broke up with me.
Deirdre ha roto conmigo.
They're assholes to me too.
También lo son conmigo.
He try be nice to me.
Intenta ser bueno conmigo.
He's been really good to me, but he hasn't been good for our family.
Ha sido muy bueno conmigo, pero no lo ha sido con nuestra familia.
You and Alice have been really... really good to me.
Alice y tú habéis sido muy, muy buenos conmigo.
_
Él está conmigo.
_
Está aquí cerca. Entra conmigo.
- I... I don't have it on me.
- No la llevo conmigo.
They shared with me their deepest secret, and one fantastic human being to share with me.
Ellos compartieron conmigo su secreto más profundo, y un ser humano fantástico me dijo :
I left sick with anger at myself.
Me fui furiosa conmigo misma.
I finally got back to work about a year and a half later, And everybody was really nice about it, uh, coming back.
Finalmente, un año y medio después, volví a trabajar, y todos se portaron muy bien conmigo, cuando regresé.
Look. I know you've been unhappy with me lately.
Sé que no has estado contenta conmigo últimamente.
As I was saying... I have spoken to our top LPs and lined up enough of them in order to leave Raviga and start a new firm.
Hablé con algunos socios principales para que dejen Raviga conmigo y abrir otra empresa.
So, you're not mad at me anymore?
¿ Ya no estás más enojada conmigo?
Would you care to jump ship with me?
¿ Quieres saltar del barco conmigo?
I have a lot work I need to do on myself.
Tengo que trabajar conmigo mismo. Me voy de viaje.
She's gonna be really pissed at me.
Va a estar muy enfadada conmigo.
I can't travel anyone with me.
No puedo hacer que nadie viaje conmigo.
Listen, I wish we had time to talk this through, but ultimately, I know you'd agree with me.
Escucha, ojalá tuviearamos tiempo para hablar de esto, pero en última instancia, sé que estarías de acuerdo conmigo.
Kill it with me killing Reynard.
Mátalo conmigo matando a Reynard.
"Yea, though I walk through the valley" "of the Shadow of Death," "I will fear no evil"
Aunque atraviese el más oscuro Valle de la Muerte, no temeré peligro alguno porque Tú, Señor, estás conmigo ".
Stay with me, Hal.
Quédate conmigo, Hal.
Lydia knew how to play me.
Lydia sabía cómo jugar conmigo.
He was with me for a second, and then I turned my back, and he was gone.
Estaba conmigo hace un segundo, me di la vuelta y había desaparecido.
His family wouldn't talk to me.
Su familia no quería hablar conmigo.
You want to come with me, we can escape together.
Quieres venir conmigo, podemos escapar juntos.
Meet me at the scrap yard.
Reúnete conmigo en el depósito de coches.
You probably wonder why on earth my sisters even bother with me.
Te preguntarás por qué mis hermanas pierden el tiempo conmigo.
Do whatever you want with me, but leave Helena alone.
Haz lo que quieras conmigo. Pero deja en paz a Helena.
I just... I feel like I've been rattling around my own skin for some time, and...
Es que, siento que he estado incómoda conmigo misma por un tiempo.
Then, my Auslander boyfriend promises to marry me, so I tell the bishop, " Take your rules
Entonces, mi novio Auslander prometió casarse conmigo, así que fui al obispo y le dije, " métete tus reglas
Benny boy, come here for a second. I just wanna talk to you.
Benny, ven conmigo un segundo, sólo quiero hablar contigo.
From now on, any important decision, you always talk to me first.
De ahora en adelante, para cualquier decisión importante, habla siempre primero conmigo.
You can rely on me.
Puedes contar conmigo.