English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Conquer

Conquer Çeviri İspanyolca

2,594 parallel translation
Children of forthcoming centuries will drink to its bravery and will turn Spain into a strong nation that will conquer the world one day!
"... pues de ella beberán el valor los hijos de los siglos venideros... " "... que harán de España esa tierra fuerte y sufriente... " "... que en el futuro ¡ ha de conquistar el mundo! "
Boron, Your Majesty, if I understand this correctly Metal Beak is not a myth he's building a slave army of moon-blinked owlets and is planning to conquer the world with magical pellet debris.
Boron, Su Majestad, si entendí esto correctamente Pico de Metal no es un mito él está formando un ejército de lechuzas hipnotizadas y planea conquistar el mundo con bolitas de deshechos mágicas.
We were gonna conquer the fucking world.
Íbamos a conquistar el maldito mundo.
Marshal Biron, with you we will conquer Paris!
Mariscal Biron, con Ud. conquistaremos Paris!
Your magic will not conquer us, we know what you are planning.
Tu magia no nos vencerá, sabemos lo que estas tramando.
He's too strong in you now for me to conquer single-handed.
Ahora es demasiado fuerte para poder lograrlo solo.
So the question is will Phoenix rise from the ashes of his acting career and conquer the music industry?
Entonces la pregunta es si Phoenix se levantará de las cenizas de su carrera y conquistará la industria musical.
Only a truly united team able to conquer Nanga Parbat.
Sólo un potente equipo puede conquistar el Nanga.
Why just "conquer"? I would rather just be on its top.
No tenemos que derrotarlo, tan sólo ascenderlo.
( Man ) What do you think you can conquer Nanga Parbat?
¿ Derrotaréis al Nanga Parbat?
To conquer the top of an extremely important a good bunch and chistolyubie.
Para la cima se necesita una buena cordada y ambición.
To conquer the " eight-in this case requires a network of high camp.
Para ascender un ochomil se necesita una cadena de mando.
It only remained to conquer.
Ahora sólo tenemos que ascenderla.
We hold sacred those who managed to conquer this mountain.
- Dios te bendiga. Honramos a aquellos que regresan victoriosos.
But I also wanted to conquer something that I truly feared.
Pero también quería conquistar algo a lo que realmente temía.
Even at that juvenile age sultan knew how to conquer hearts.
Incluso a esa edad tan joven.. .. Sultán supo conquistar corazones.
Qi is a barbarous country which has long wanted to conquer Lu
Qi es un país bárbaro... que siempre ha querido conquistar Lu, así que debemos estar preparados.
Each one of our neighbors would conquer us if it could
Cada uno de nuestros vecinos... quisiera conquistarnos.
For her I will conquer even this.
Por Ella conquistare hasta esto.
And with that, will forever conquer the hearts of the living.
Y que por eso conquistará para siempre el corazón de los vivos.
To conquer the world.
Para conquistar el mundo.
But you know what, I've got friends like y'all, I'm gonna lose 227 pounds. I'm gonna conquer the world.
, tengo amigos como ustedes, voy a perder 227 libras. ¡ Voy a conquistar el mundo!
So, is she still under siege or did you conquer her walls already?
Por lo tanto, es todavía en estado de sitio o que te conquiste sus paredes ya?
Conquer them and promote the ascension of the family.
Conquistarlas y contribuir al ascenso de la familia
One day, they said, he would either conquer the world or become an enlightened being, the Buddha.
Un día, dijeron, podrá conquistar el mundo, o convertirse en un ser iluminado, el Buda.
And it was predicted that he would be able to conquer wherever he wanted if he remained as a king.
Y estaba predicho que podría conquistar- - lo que él quisiera si era formado como rey.
And what he's afraid Siddhartha is going to do when he attains enlightenment and becomes the Buddha is conquer that world.
Y teme que Siddhartha, cuando- - alcance la iluminación y se convierta en Buda, conquiste el mundo.
If all the supernaturals would stop squabbling among themselves and unite, we could conquer humans in a matter of days.
Si todos los supernaturales dejaran de pelear entre ellos mismos y se unieran, podríamos conquistar a los humanos en cuestión de días.
There's an infinite number of Earths out there to conquer.
Hay un número infinito de Tierras que conquistar.
Divide and conquer.
Divide y conquistarás.
Listen up. We've gotta divide and conquer.
Tenemos que dividirnos y vencer.
In the 1920s, to conquer this mountain was the greatest challenge remaining in a golden age of adventure.
En la década de 1920, para conquistar esta montaña fue el mayor desafío que quedaba pendiente en la edad de oro de la aventura.
"Its existence is a challenge to man's desire to conquer the universe."
"Su existencia es un desafío para el hombre en el deseo de conquistar el universo."
Aged 38, this was Mallory's last chance to conquer the mountain.
de 38 años, esta era la última oportunidad de Mallory para conquistar la montaña.
"than in an attempt to conquer Everest."
"Que en el intento de conquistar el Everest."
"One must conquer, achieve, get to the top... to know there's no dream that mustn't be dared."
"Hay que conquistar, conseguir, llegar a la cima... saber que no hay sueño que no debe ser atrevido."
Our people - - they don't want to conquer.
Nuestra gente... no quieren conquistarlos.
Thought the world was theirs to conquer.
Se creían los conquistadores del mundo.
She wanted to conquer Troy... but the wind dropped
Quería conquistar Troya... pero el viento cesó
A general trying to conquer all of D'Hara makes a detour to visit a brothel.
Un general tratando de conquistar todo D'Hara se desvía para visitar un burdel.
Go conquer the world with just Rs. 2000.
Podreis conquistar el mundo por sólo Rs. 2000.
And earvin wanted to, along with magic, Conquer L.A. Narrator :
Eso sí, Earvin quería junto con Magic conquistar Los Ángeles,
I'll conquer it just like I conquered gymnastics.
Lo conquistare de la misma manera que hice con la gimnasia
But there's a big, beautiful world out there just waiting for her to conquer it.
Pero hay un gran y maravilloso mundo ahi afuera. Esperando que ella lo conquiste.
Love really can conquer just about anything out there.
El amor puede conquistarlo prácticamente todo ahí fuera.
* break past the anchor, we come to conquer... * - ( phone ringing )
* break past the anchor, we come to conquer...
He helps Aragorn conquer...
Ayuda a Aragorn a conquistar...
Uh-uh. I suggest we do the divide-and-conquer strategy.
Sugiero que adoptemos la estrategia de dividir y conquistar.
There are indications that the immune system can conquer the disease if the illness remains dormant.
Hay indicaciones de que el sistema inmunológico puede combatir la enfermedad si los síntomas permanecen inactivos.
That after conquering the world with all his elephants,... when he found there was nothing left to conquer... the poor man took to sobbing...!
Que después de conquistar al mundo con todos sus elefantes cuando vio que no le quedaba ningún territorio por conquistar cogió una "llantina" el pobre hombre...!
The father wants him to be a king ; wants him to conquer the world and to be the emperor of
El padre quiere que sea rey ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]