English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cosas

Cosas Çeviri İspanyolca

351,738 parallel translation
I'm saying you get stuff, I want stuff.
Digo que tu recibes cosas, yo quiero cosas.
Well, maybe I accidentally reveal that you're not the hero everyone thinks you are and that you've been letting your neighbor do all kinds of cop stuff.
Bueno, quizá accidentalmente revele que tú no eres el héroe que todos creen que eres y que has estado dejando que tu vecino haga cosas de policía.
You're getting all the credit for my police work, so I want stuff from you.
Tu estas recibiendo todo el crédito por mi trabajo de policía, así que quiero cosas de ti.
Your stuff sucks.
Tus cosas apestan.
I'm just dealing with some stuff at work.
Solo estoy lidiando con algunas cosas en el trabajo.
Gorgeous. You must've done so many things in the city. Go to the top of the Tower and look down like a fucking giant.
Seguramente hizo muchas cosas en Toronto, como subir a la Torre CN y mirar hacia abajo como si fuera un gigante.
Of course there are things you should care about :
Sí hay cosas que deben importarnos.
If you want to rank things, fellas, then you do it, but don't announce it, like, "Oh, you are any one of the top four..."
Chicos, si quieren clasificar las cosas, háganlo, pero no lo anuncien : "Eres una de las cuatro mejores...".
E-Every time I try to turn things around, I just make it worse.
Cada vez que intento cambiar las cosas, las acabo empeorando.
Who's Miss Twitchell to accuse me of giving up when things get hard?
¿ Quién es la Srta. Twitchell para acusarme de abandonar cuando las cosas se ponen difíciles?
Is it a show about people peeing and getting stuff done?
¿ Es una serie sobre gente meando y haciendo cosas?
Well, they're always coming up with new things, those guys.
Bueno, siempre salen con cosas nuevas, esos tipos.
I came here to say the stuff that needs saying that you didn't have the guts to say so I'm gonna!
Vine hasta aquí a decir las cosas que se necesitan decir y que tú no tuviste las agallas de decir, ¡ así que lo haré yo!
In 1998... that book came to an end.
Todas estas cosas se transforman en un estudio. Quizá esto sea el budismo mismo.
It was an important year because I had gotten some rest, some distance.
A menudo, en la comunidad gastronómica, estamos tentados a cocinar con el ego. Nos distraen las estrellas, los reconocimientos si vamos a recibir calificaciones, y cosas por el estilo.
Did you consider that maybe they want to say nice things about you behind your back?
¿ Has pensado que tal vez quieren decir cosas bonitas sobre ti a tus espaldas?
God, grant me the serenity to accept the things...
Dios, dame la serenidad para aceptar las cosas...
and shine a light down that can be seen from frickin'outer space, if it'll keep something like this from happening to anyone else.
y ponerlo en un foco tan grande que se podrá ver desde el maldito espacio exterior, si eso evita que cosas como esta le ocurran a nadie más.
So, I made an apple pie.
Y también descubrieron algunas cosas interesantes.
I never speak about restaurants, except in the papers. But this restaurant is... special.
A finales de los años 70 y 80 surgían menos cosas en Los Ángeles en comparación con Nueva York o París.
There are ten.
Quería lograr con esa masa ciertas cosas.
He was a guy who went to the market twice a week... cooked his own food, steamed fish.
El primer mes, me di cuenta de que me gustaba trabajar con las manos elaborar platos y combinar ensaladas y poner las cosas en el plato.
That was the beginning of my career. This dish became symbolic of French cuisine.
Una de las cosas buenas y malas de la cocina japonesa en general es su increíble rigidez.
And the two worked together harmoniously. People came from all over the country and the world to feast and celebrate.
Se incorporó a la tradición de la cocina japonesa se refinó, se le agregaron cosas y se personalizó.
That helped me grow up.
"Ivan, ¿ cómo crees que hiciste las cosas anoche?". Yo dije : " ¿ Sabe qué?
I didn't hesitate for a second.
Solo podía comer ramen y hacer las cosas por mí mismo.
♪ I'm saying things in ways I can't control ♪
* Estoy diciendo cosas de una manera que no puedo controlar *
♪ The happy things, he's got no strings ♪
* Las cosas felices, no tiene cuerdas *
♪ Lots to love!
* ¡ Muchas cosas para amar!
Well, I can't go into battle with the people I love, so I was just reminding myself of all the things I have to fight for.
Bueno, no puedo ir a la batalla con la gente que quiero, así que me estaba recordando a mí misma todas las cosas por las que tengo que luchar.
It's not about the little things that I couldn't do on my own.
No se trata de las pequeñas cosas que no podía hacer por mi cuenta.
And you helped me build a family, and that let me do things I never thought I could.
Me ayudaste a construir una familia y eso me permitió hacer cosas que nunca pensé que pudiera hacer.
♪ The world from your dark magic and the wicked things you do ♪
* Al mundo de tu magia negra y de las cosas malas que haces *
And you never say nice shit about that person.
Y nunca dices cosas bonitas sobre esa persona.
People don't understand, when you grow up between two cultures of any kind, it's hard because you start realizing that certain things you do that are considered, you know, like, American are ridiculous to the other side of your family.
La gente no entiende que cuando creces entre dos culturas, de cualquier tipo, es difícil, porque te das cuenta de que hay ciertas cosas que haces, que se consideran "estadounidenses", que a la otra parte de tu familia les parecen ridículas.
There are things I like that are kind of girly, like my music.
Pero hay cosas de chicas que me gusta, como la música.
A few things have changed.
Algunas cosas han cambiado.
Land the plane, and I need you to get me four items.
Aterrizar el avión, y necesito que me des cuatro cosas.
So I kind of understand all this other stuff, but why the lollipops?
De alguna manera entiendo todas esas otras cosas, pero ¿ por qué piruletas?
Things got out of hand, man.
Las cosas se salieron de madre, tío.
Yo, you can't do this type of stuff, man.
No podéis hacer este tipo de cosas, tío.
Oh, I, uh, I got you your two favorite things in the world.
Tengo dos de tus cosas preferidas en el mundo.
We've seen our fair share of god-awful, horrible things.
Hemos visto nuestra parte de cosas espantosas y horribles.
A lot can change.
Muchas cosas pueden cambiar.
Is the climate right for it?
De mi madre, aprendí su forma de hacer las cosas.
You can't be like, " I received my third star.
No tenía dinero ni cosas.
together.
Ya no soy solo yo la que hace cosas.
Have a nice stroll.
Quiero hacer las cosas de forma distinta derrumbar todo esto.
It's important to promote our products, to show they exist.
Él hizo algunas revisiones, aligeró algunas cosas cambió una salsa y algo más.
- Yes, Chef.
Con Ivan, nunca sientes que hace las cosas con poco interés.
First, taste the eel for what it is. Try it with and without its skin.
Era de los que no hacía las cosas tal como se esperaba de mí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]