Couture Çeviri İspanyolca
342 parallel translation
Now, for this makeover challenge, you need to create original drag couture for you and your partner inspired by one of the characters in "The Wonderful Wizard of Oz."
Briana, ¿ Cual es tu personaje? Tengo a la Bruja Malvada y eligo a Kim Chi Hola.
We're looking for couture, something inspired by the Tin Woodsman, so take it from there.
Eso me asusta. Ok señoritas, juntense.
My outfit fell apart. - He had to remake a new outfit. - So I get to the workroom this morning, and try on my couture look, and the zipper just like flies off.
Y además, todavía tengo que maquillarme, y maquillar a Elena, me quiero morir.
First up, serving Dorothy couture,
Arrasa, Dorothy.
Serving Glinda the Good Witch couture is Bob The Drag Queen and Rob The Faux Queen.
Yo y mi Rob The Faux Queen estamos viviendo nuestros sueños de pasarela. - Creo que usé ese outfit para mi graduación.
- Serving Scarecrow couture, Naomi Smalls and Jazzy Jems. - I ain't scared of her.
Vivienne Westwood se encuentra con el espantapajaros, que se encuentra con Vidal Sasson y estamos increíbles.
- We are. - Serving Tin Woodman couture,
Asi que estamos mostrando piernas, mostramos cuerpo.
[laughter] - Serving Cowardly Lion couture,
Christy y yo, estamos serviendo reinas del bosque.
- [laughs] - Paws up. - Serving Citizen of Emerald City couture,
Estamos mostrando "Quinta Avenida" con "El quinto elemento"
Serving Wicked Witch couture, Kim Chi and Miso Chi.
Y Briana definitivamente está vendiendo el look.
[applause] - Oh! - Kim Chi.
Tu bruja-couture arrasó con todo.
A couture creation made entirely... out of books.
Un look creado integramente por... Libros.
- She's working that Pebble Flintstones couture.
Ella está arrasando esa Pebble Flintstones couture!
Thibaud doesn't belive you own the Marie-Octobre couture house. - Really?
Thibaud ignoraba que la casa de costura era tuya.
The couture house... - It's a major player, no?
Esta casa de costura, es un negocio considerable, ¿ verdad?
A mere ribbon looks cheap on a haute couture suit.
En un traje arreglado, queda pobre.
This outfit is couture.
Este conjunto es de alta costura.
Over here I got a special couture...
Y aquí tengo una oferta especial...
As you can see, it says "house couture."
Como ven, dice : "Casa de Alta Costura".
It frightens the editors I'm the only one with Chanel couture.
A los editores les asusta que sea la única con un Chanel.
He needs major amounts of cash by the end of the week or it's goodbye haute couture.
Necesita más dinero para el fin de la semana o adiós a la alta costura.
We are coming to you live from the historic Pont Alexandre in Paris where Olivier de la Fontaine, head of La Chambre Syndicale de la Mode et de la Haute Couture, which is French fashion's governing body, has been murdered in the back of his limousine.
Estamos transmitiendo en vivo desde el Puente Alexandre... en París, donde Olivier de la Fontaine, jefe del Sindicato... de la Alta Costura, el cuerpo principal de la moda francesa,... fue asesinado en su limusina.
Simone Lo's collection is little more than crematorium couture.
- Es verdad. La colección de Simone Lo sólo sirve para el crematorio.
There it is. Olivier de la Fontaine, headde la Chambre Syndicale du Prêt-à-porter et de la Haute Couture for the past 28 years, has merely choked on a ham sandwich, leaving the Paris fashion world stunned and saddened.
Olivier de la Fontaine, presidente del sindicato... del pret-a-porter los últimos 28 años... meramente murió atorado con un trozo de jamón.
I'm Cheryl Goode and welcome to "Wedgie"... the world of hip couture.
Bienvenidos a "Wedgie" el mundo de costura con onda.
Maris heard that the new couture lines were in New York.
Maris escuchó que la nueva Líneas de costura habían llegado a Nueva York.
Couture?
¿ Alta costura?
I paid couture prices, you better not have given me ready-to-wear.
He pagado precios de alta costura, es mejor que no me han dado prêt-à-porter.
Indeed, haute couture is unbelievable.
En efecto, la alta costura es increíble.
So you prefer haute couture...
Así que usted prefiere la alta costura...
It's from a new couture line called Encore.
Es de una nueva casa de alta costura llamada Encore.
We only offer the boxes for the couture line.
Sólo las damos con la línea de lujo.
Even the paper sounds couture.
Incluso el papel suena costura.
You're back from the couture show! How is Lacroix?
¡ Regresaste!
Alex? We met at the Couture Birthday Fashion shoot.
AlexNos conocimos en la exhibición de modas... del Aniversario de la alta costura.
It's the dress Kim Basinger orderly... asked, the one with only one sleeve, the one for the celebrity couture... auction, immediately.
Si, el vestido que Kim Bassi nger usó en los Oscars... aquel con una sola manga. Lo quieren para la subasta... de "Vestuario de celebridades" i nmediatamente.
I got all their trading cards and all their CD's, and all my gear is from their clothing line, Dujour Couture.
Toda mi ropa es de Dujour Couture. Los amo.
It's couture.
Es alta costura.
Your vision for this wedding and all the over-the-top stuff... like flowers, bunting, champagne fountain, and the haute-couture dress.
Imaginaste para esta boda muchas cosas lujosas... como flores, cortinados, fuentes de champaña y vestidos de alta costura.
You're just like a kid in a couture candy store.
Pareces una niña en una tienda de alta confitería.
Did the attitude come with the couture, or was it an accessory?
¿ Tu actitud vino con la ropa o es un accesorio?
Good gracious, black silk couture gown.
Un vestido de alta costura en seda.
Come on Noticing my couture
Vamos. Notaste mi conjunto.
I'm wet and cold And I've got mud on my Juicy Couture shirt ( Juicy Couture : ¹ Ì ± ¹ ÀÇ ÀÇ · ù ºê · £ µå )
Estoy mojada y con frío.
And I've inhaled four bugs
y tengo barro en mi camiseta Juicy Couture. E inhalé 4 insectos.
I fly by my couture du jour
Yo vuelo por mi couture du jour
I had my sexy lingerie under my cool couture... and I was feeling good.
Tenía mi lencería sexy debajo de mi ropa última moda... y me sentía bien.
Unless the bathrobe passes for haute couture these days I'm guessing someone's not ready for the party.
A menos que la bata pase por ropa femenina hoy en día creo que alguien no está lista para la fiesta.
Your witch couture slayed the house down.
- Estás a salvo. - Gracias...
- Derrick Barry.
Tu couture de lata estaba oxidada.
Your tin couture was rusted. I'm sorry, my dear, but you are up for elimination.
Lo siento querida, pero estás nominada para eliminación.