English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cream cone

Cream cone Çeviri İspanyolca

205 parallel translation
Where did you get the ice cream cone, sir?
Donde compro su helado?
- Or ate an ice-cream cone.
- O comí un cono de helado.
Keep your nickel and buy yourself an ice-cream cone.
Quédate con la moneda y cómprate un helado.
Just when a guy starts thinking he ought to buy you a doll or an ice cream cone or something then all of a sudden you're all grown up again.
Cuando uno cree que tiene que comprarte una muñeca... o un helado o algo así... de pronto ya eres mayor otra vez.
I'll even buy you an ice-cream cone.
- ¿ Con dos bolas?
Neeley, you cannot have any of those pennies to buy an ice cream cone.
No puedes coger esos centavos para comprarte un helado.
The way he looks, he couldn't even lick an ice-cream cone.
Luce como que no puede con nadie.
- For an ice-cream cone.
A comprarte un helado.
I even remember the color of the dress you wore that Easter Sunday that you made me steal the money from the collection plate to buy the ice cream cone with.
Recuerdo hasta el color del vestido que llevaste ese domingo de Pascua y que tu me hiciste robar el dinero de la bandeja para comprar el helado de cucurucho.
# Is like an ice cream cone
# Se parece a un cono de helado #
How about an ice-cream cone or a Coke or something?
¿ Qué tal un helado o una Coca Cola o algo?
I used to enjoy little things like... an ice cream cone when it was hot, a ball game... getting out of the apartment for a walk in the park. Now every time i go for a walk in the park, four people come up and ask me when i'm going to subdivide it.
Solía disfrutar las cosas pequeñas...... un juego de pelota salir del apartamento para una caminata en el parque. cuatro personas suben y me preguntan cuando voy a subdividirlo.
I was just looking for an ice-cream cone.
Iba a por un cucurucho.
- Thanks for the ice-cream cone.
- Gracias por el helado.
Every time we've ever gone for an ice cream cone you've ordered vanilla.
Cada vez que fuimos a comprar un cono de helado tú pediste de vainilla.
A strawberry ice cream cone.
Un helado de fresa.
Can I just owe you for the ice cream cone, then?
¿ Puedo deberle el helado?
Damn this ice cream cone!
¡ Maldito bombón helado! Se me quedo en la garganta.
I'd adore an ice-cream cone.
Me apetece un helado.
THAT'S BECAUSE A WICKED WITCH PUT AN EVIL SPELL ON MY ICE-CREAM CONE THE VERY DAY I WAS BORN, AND IF A PRINCE DOESN'T COME ALONG SOON AND BREAK THE SPELL WITH A KISS,
Por que una bruja malvada puso un hechizo en mi helado... el día en que nací, y si un príncipe no viene pronto... y rompe el hechizo con un beso, creo que seguiré siendo... para siempre Sybil Bibil, y no le desearía eso ni a un dragón, ¿ no crees?
It was like an ice-cream cone.
Como un cucurucho de helado.
It was orange. It wasn't like an ice-cream cone.
Y no era como un cucurucho.
The way you're eating that ice-cream cone, you remind me of Ginger Rogers. You do.
Esa forma de comerte el helado me recuerda a Ginger Rogers.
No hands, if I can have this ice-cream cone. OK?
Las manos quietas si me das lo que te queda de helado.
and not say, the hairpin, or the ice-cream cone, or the toilet roll, or a thousand other examples of what you might call second-level technology.
y no, digamos, el invisible para el pelo, o el cucurucho de helado, o el papel higiénico, o miles de otros ejemplos de lo que podríamos llamar tecnología de segundo nivel.
But seriously, I'd like a honey ice-cream cone for me... and a dragonfly ripple for my friend, the frog.
En serio, quiero uno de miel. Y uno de pistacho con libélulas crocantes para mi amiga, la rana.
Yeah. An ice cream cone, please.
Un cono de helado.
Is that an ice cream cone she's holding?
- ¿ Lo que tiene en la mano es un helado?
Mrs. Andreasen, that resembles an ice cream cone.
- Pero parece un helado.
He's a little fella with an ice-cream cone nose, a couple of bells.
Un tipo bajito con nariz de cucurucho y un par de cascabeles.
Just stick an ice-cream cone right in their pocket.
Les pones un cono de helado en el bolsillo.
If that kid was following me, it was to hit me up for an ice cream cone.
Si ese chico me estaba siguiendo, era para pedirme que le comprara un helado.
He goes out for an ice cream cone, it looks like a damn parade.
Si sale a comprar un helado, parece un maldito desfile.
Second week, more advanced, and we had to be a table, be a sports car, ice-cream cone.
La segunda semana fue más difícil, debíamos ser una mesa, un auto deportivo, un cono de helado.
One time he bought me, when I was about five, he bought me an ice cream cone and I dropped it.
Una vez, yo debía tener 5 años, me compró un helado. Pero se me cayó.
the beads will swing the clouds will cloud and the killer will behead the child like taking a bite out of an ice cream cone.
Ya sabes, estaba tratando de ser escritor o algo. Estaba jodido. Así que, me contrató.
I've had bigger scoops on an ice-cream cone.
Ya ves. He visto mejores primicias en un árbol frutal.
I ran right over him like a bus over an ice cream cone.
Lo arrollé como un autobús a un cucurucho de helado.
Every ice cream cone has its last lick, Kelly, and this one's ours.
Todo cono de helado tiene una última lamida, Kelly, y esta es la nuestra.
I didn't... I didn't get my ice cream cone.
No conseguí mi cono de helado.
You think you shit ice cream cone, is that it?
Tú no te llevas la mierda, tú...
Eating a banana, eating a pickle, licking on an ice cream cone.
¡ Comerse una banana, un pepinillo, lamer un cono de helado...!
Would it be all right if a friend bought another friend an ice cream cone?
Ahora bien, ¿ sería correcto si un amigo le compra a otro amigo un helado?
We'll stop and get you an ice-cream cone, okay?
Pararemos a comprarte un cono de helado, ¿ sí?
All I could think was that Norman was just gonna pull up any second with Dylan... just pull up outside with an ice cream cone.
Pensaba que Norman apareceria en cualquiermomento cargando a Dylan. Con un helado en la mano.
And when you were hungry that day in the park, who stole that little girl's ice cream cone for you?
- Cuando tenías hambre ese día en el parque ¿ Quién le robó el helado a esa niña? - Tommy fue.
I'd like your ice cream cone.
Quiero tu helado.
I used to toss a scoop of ice cream in the air adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time.
Lanzaba una cucharada de helado al aire... calculaba la altitud y la velocidad del viento y siempre daba en el cucurucho.
You cheeky child, go buy yourself a giant cone with whipped cream!
¡ Y gracias, querido! ¡ Bribón, vete a tomar un helado gigante de crema!
I don't want a beer, I want an ice-cream cone.
Yo no quiero cerveza, quiero un cucurucho de helado.
Everything depends on the perfect astringency of the scoop of ice-cream and the cone, so it doesn't get squashed.
Todo consiste en la perfecta presión entre la bola y la boca de la galleta, de forma que ésta no se aplaste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]