Crime Çeviri İspanyolca
37,283 parallel translation
- The perfect crime.
- El crimen perfecto.
Well, you didn't work together, you weren't friends, and yet you wanted to see crime scene photos of her dead.
Bueno, no trabajaban juntos, no eran amigos y aún así quería ver las fotos de la escena del crimen en el que murió.
We'll just frost over the crime.
Taparemos el delito.
Why is it, Calde, that whenever you're around I always feel some horrible crime's about to be committed?
¿ Por qué es, Calde, que cuando estás cerca siempre siento que un terrible crimen está por cometerse?
It's a crime, forbidden and punished in the book of Exodus Chapter 21, verses 22-25, you know that.
Es un crimen, prohibido y castigado en el libro del Éxodo, capítulo 21, versículos 22-25, lo sabes.
You were angry because your own wife was gonna let you go to jail for a crime that she committed.
Estabas enfadado porque tu propia mujer iba a dejarte ir a la cárcel por un crimen que ella cometió.
No, Ryan. I know you took the photo. Of Sarah at the Keaton household at the crime scene.
Sé que hiciste la foto del hogar de Sarah Keaton en la escena del crimen.
I want to clarify a statement that I made at the crime scene.
Quiero clarificar una declaración que hice de la escena del crimen.
And upon further reflection, I now recall quite clearly that Oscar arrived at the crime scene before me.
Y después de una fuerte reflexión, ahora recuerdo con total claridad que Oscar llegó a la escena del crimen antes que yo.
I don't know what's worse, deranged crime boss hacking the DHS, or the Chinese government?
No sé qué es peor, si un trastornado jefe del crimen pirateando Seguridad Nacional o el gobierno chino.
Well, crime-scene photos near your crib spring to mind.
Bueno, se me ocurre que fueron las fotos de escenas de crímenes junto a tu cuna.
"there" means the crime scene.
"ahí" significa la escena del crimen.
So much for legalization lowering the crime rate.
Parece que la legalización como que no bajó el índice de delincuencia.
Same size as the footprint at the crime scene.
El mismo tamaños de las pisadas en la escena del crimen.
I need the crime stats from last month.
Necesito las estadísticas de delitos del mes pasado.
I can't believe we're fugitives on the lam, falsely accused of a crime.
No puedo creer que seamos prófugos de la justicia, acusados falsamente de un delito.
I know his crime does not warrant such a shocking and murderous end, but the truth remains, Rachel, Godfrey was the thief.
Sé que su crimen no justifica un final tan estremecedor, pero la verdad es, Rachel, que Godfrey era el ladrón.
No, this file was created before the crime happened.
No, este archivo se creó antes de que ocurriera el crimen.
Yeah, exactly, and the rest of the numbers match up to five Snapitz accounts that link up to known associates to the most powerful crime family
Sí, exactamente, y el resto de los números coinciden con cinco cuentas de Snapitz que enlazan a socios conocidos de la familia criminal más poderosa
Michael Herskope, a known associate of the O'Malley crime family.
Michael Herskope, un conocido socio de la familia criminal O'Malley.
Now, the senator built his career with his tough-on-crime stance as a D.A.
Ahora, el senador construyó su carrera con su postura de mano dura contra el crimen como fiscal general.
I mean, if he's telling the truth, we could wipe out the entire O'Malley crime syndicate and a corrupt senator in one fell swoop.
Si está diciendo la verdad, podríamos aniquilar todo el sindicato del crimen O'Malley y un senador corrupto de una sola vez.
In 1976, John Adamson plants a bomb that killed a reporter investigating organized crime.
En 1976, John Adamson pone una bomba que mató a un reportero que seguía a la mafia.
Let's say, hypothetically, that two people accidentally committed a crime.
Digamos, hipotéticamente, que dos personas accidentalmente cometieron un crimen.
It's my favorite place in the world and there's nothing more inauthentic than their perfectly clean, crime-free versions of international cities.
Es mi lugar favorito en el mundo y no hay nada más irreal que la versión que tienen de ciudades internacionales perfectamente limpias y sin delincuencia.
This crime is nothing else but an act of war.
Este crimen no es más que un acto de guerra.
drunk and disorderly, drunk and disorderly, cyber crime- -
ebriedad y alboroto, ebriedad y alboroto, delito informático...
- Ooh, cyber crime.
Oh, delito informático.
But at the crime scene, the bullet hole distribution and trajectories clustered around the same spot.
Pero en la escena del crimen, La distribución del agujero de bala y Trayectorias agrupadas alrededor del mismo lugar.
You know, I want to be out there kicking down doors, you know, fighting crime.
¿ Sabes? , me gustaría estar por ahí pateando puertas ya sabes, luchando contra el crimen.
I'm not a crime fighter? No.
- yo no lucho contra el crimen?
What I'm saying is, is that... your type of crime fighting,
Lo que estoy diciendo es que... esa es tu forma de luchar contra el crimen.
Turns out, he's been incubating a crime with a man named Johan Halbeck.
Resulta que ha estado incubando un crimen con un hombre llamado Johan Halbeck.
Staying close to Halbeck will lead to McGrath, and as a bonus, the FBI can stop whatever crime they're planning.
Estando cerca de Halbeck nos conducirá a McGrath, y como extra, el FBI puede detener cualquiera sea el crimen que están planeando.
Concierge of Crime?
¿ El Conserje del Crimen?
Not a crime.
No es un crimen.
We find them, it's a crime.
Si le encontramos algo de esto sería una falta.
The state seizing the assets associated with a crime.
El estado embarga los bienes relacionados con delitos.
Could it be that we're dealing with a hate crime?
¿ Puede tratarse de un crimen homofóbico?
- This is a crime scene.
- Esta es la escena de un crimen.
Just get out of our crime scene.
Salid de nuestra escena del crimen.
Yeah, but if it's a crime of passion then he wasn't thinking at all.
Sí, pero es un crimen pasional así que no estaba pensando en absoluto.
Look, I'm not trying to be patronizing, Doc, and I probably don't need to remind you, but I am trying to solve a crime here, a horrible crime, done on an innocent person.
Mira, no intento sermonearte, doc, y quizá no deba recordártelo, pero intento resolver un crimen, un crimen horrible, contra una persona inocente.
Meet Tesla coil showman and Aron's partner in crime.
Conozcan al artista de la bobina Tesla y socio criminal de Aron.
And a life of sanctioned crime.
Y una vida de delito punible.
Like most things we do, this isn't legal, but at least we'll give you a partner in crime.
Como muchas de las cosas que hacemos, esto no es legal, pero al menos os daremos un compañero para el delito.
A 19-year-old who you threatened into committing a crime!
¡ Un chico de diecinueve años al que amenazaste para que cometiera un crimen!
You go ahead and commit crime at will, baby.
Ve y comete los crímenes que quieras, cariño.
Now, would that be a state crime or an additional federal offense on top of the fraudulent marriage? Both.
Ahora, eso sería un crimen de estado O una ofensa federal adicional en la parte superior de la Matrimonio fraudulento
That's not a crime.
Eso no es un crimen.
I'll go talk to her. We'll double-check the crime scene.
Bueno, comprobad de nuevo la escena del crimen.