Crunch Çeviri İspanyolca
1,177 parallel translation
Captain Crunch!
¡ Capitan Crunch!
- No, Stan, baby, I'm in a crunch.
- No, Stan, cariño, estoy muy ocupada.
They've got exactly the right crunch.
¡ crujiente!
What's this? - Cherry crunch?
- una barra energetica?
Now, that is a cookie and we all know that Twix is the only candy bar with the cookie crunch.
Eso era una galleta. Y todos sabemos que el Twix es el único con galleta.
Twix is the only candy with the cookie crunch.
El Twix es el único con galleta.
I'll just pay for my Captain Crunch.
- Voy a pagar mi Captain Crunch.
HOW MANY TIMES DO I HAVE TO TELL YOU?
¿ Cuántas veces te lo tengo que decir? Los "Crunch Berries" son de fruta.
okay, crunch time. Seventh game of the World Series.
El momento decisivo. 7o. juego de la Serie Mundial.
I heard the goddamn thing crunch.
Escuché el crujido de la maldita cosa.
Get me Crunch Nuggets. They're awesome.
traeme unos choco panchitos.
This may be an everyday event in your life, but speaking as a non-felon- - l'm on a bit of a time crunch here, too, okay?
Quizá sea normal para ti, pero yo nunca había estado... Yo también tengo presiones de tiempo.
This guy was called Captain Crunch because he figured out this little whistle that you found in boxes of Cap'n Crunch cereal had the same tones as ATT's long-distance equipment.
Este tipo fue llamado Capitán Crunch porque descubrió que este pequeño silbato que encuentras en la caja de ese cereal, tenía el mismo tono que el equipo de larga distancia de ATT.
You crunch and blow.
Aplastas y suenas.
Crunch and blow?
¿ Aplastas y suenas?
That scream, then "crunch," and the car alarm going off.
- Un grito, un golpe y la alarma de un coche que se disparó.
" We'll take a graham crunch.
" Tomaremos las crujientes.
It's a Bunch-a-Munch-a - Crunch-a-Humans!
Mucho pellejo crujiente de humano!
Admiral Crunch? If you don't like that, try Archduke Chocula.
Si no te gusta, prueba Dracuchocos Archiduque.
Crunch nuts with your lunch.
Crunch tuercas con su almuerzo.
Crunch nuts with your lunch...
Nueces Crunch con su almuerzo...
World of Crunch Lunch Nuts.
Mundo de los frutos secos Almuerzo Crunch.
And at crunch time, your hearts will be so buff you'll be able to clean and jerk his love three sets, 1 0 reps each.
y cuando llegue el momento, sus corazones estarán tan fuertes que serán capaces de limpiar y olvidar ese amor en 3 pasos.
- Crunch time! Crunch time!
¡ Apresúrense!
- Crunch time!
¡ Apresúrense!
Crunch, crunch, crunch!
¡ Rápido, rápido, rápido!
Matt has the patience to crunch the numbers, but you know me I need this grandeur and the spectacle.
La gente como Matt son pacientes con los números yo necesito la grandeza y el espectáculo.
We're all lined up waiting for the crunch of the blade.
Todos en fila, esperando que caiga la cuchilla.
When your wife does the shopping... does she call you to find out if she can use a coupon for Cap'n Crunch?
¿ Cuando tu esposa hace las compras te llama para saber si puede usar un cupón para el "Capitán Crunch"?
Let me crunch some numbers.
Déjame calcular.
Care to come in and share a bowl of Captain Crunch?
¿ Quieres compartir un plato de Capitan Crunch?
Patty had a way of even making "Captain Crunch" sound sexy.
Patty podía hacer que las palabras, "Capitán Crunch" sonara sexy.
At first. Then, the crunch comes.
Luego se pone más difícil.
Guys, come on. This is crunch time.
Vamos, es el momento de estudiar más que nunca.
And crunch the numbers.
Y estudia los números.
When it came to the crunch, did Caesar believe the soothsayer?
Cuando se trató de su muerte ¿ tuvo fe César en el augurio?
I don't, I don't crunch numbers.
Yo no, no manejo números.
You don't crunch evidence to fit a theory.
No descartas evidencias para hacer encajar una teoría.
You know, crunch some numbers.
A hacer algunos números.
And then we round out the cereal lover's perfect day with that yummy late-night staple, Cap'n Crunch.
Y el día del amante de los cereales concluye con una cena a base del delicioso Capitán Crunch.
Want some Crunchberries?
¿ Quieres Crunch Berries?
( piano music ) So, I think my humanities professor has a little crunch on me.
Creo que le gusto a mi profesora de Humanidades.
I had a crunch on him, but he fell too in love with me.
Sentía algo por él, pero él se enamoró demasiado de mí.
I think she has a little crunch on him.
Creo que a ella le gusta él.
I just crunch the numbers.
Yo sólo hago los cálculos.
It's crunch time now.
Es la hora de la verdad.
As you know. we've inherited quite a budget crunch from President Trump.
Como saben, el presidente Trump nos dejó un déficit presupuestario.
You love math. Crunch the numbers on that.
Te encantan las matematicas, haz cuentas con eso.
The creamy fun of s'mores in a delightful cookie crunch.
Gracias al delicioso sabor de Snacky Smores
CRUNCH BERRIES ARE FRUIT.
Aclaremos esto.
When it came to the crunch, I couldn't do it. What happened then?
Entonces comencé a preocuparme por la hermana Lovelace.