English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cruz

Cruz Çeviri İspanyolca

9,275 parallel translation
- Let's knock this thing down before it spreads.
- Cruz, busca la sierra.
It's your cross to bear.
Es tu cruz.
_
Conozco la diferencia entre el punto de cruz y el punto cruzado.
Or was it "The Sign of the Cross"?
¿ O fue en El Signo de la Cruz?
Can't keep sending Green and Burk and Cruz out in the field shorthanded.
No se puede seguir enviando a Green, Burk y Cruz... al campo de shorthanded.
Cruz, get everyone in here secured, then join the fight.
Cruz, asegura a todos aquí, luego únete a la lucha.
Ah, Cruz said he found some wet suits with the hostages.
Cierto, Cruz dijo que encontró trajes de neopreno con los rehenes.
They attribute our fates to Cai Shen riding his black tiger, Jesus Christ on his cross, Joseph Smith uncovering his tablets, or to a simple four-leaf clover.
Se atribuye nuestro destino a Cai Shen montando su tigre negro, a Jesucristo clavado en su cruz, a Joseph Smith descubriendo sus lápidas, o a un simple trébol de cuatro hojas.
What has a head and a tail but no legs?
¿ Qué tiene cara y cruz, pero no piernas?
For example, did you know that Jesus didn't really die on the cross?
Por ejemplo, ¿ sabías que Jesús en realidad no murió en la cruz?
My sister's only child hanging from a cross!
Único hijo de mi hermana que cuelga de una cruz!
"for he that is hanged on a tree or on a cross is accursed of God."
"Porque el que es colgado en un árbol o en una cruz es maldito de Dios".
And they brought Victor Cruz and LaMarr Woodley.
Trajeron a Víctor Cruz y a LaMarr Woodley.
Say hello to our potential new client Victor Cruz.
Salude a nuestro potencial cliente nuevo, Víctor Cruz.
At the end of next week... I have a check coming from some guest lectures... -...
La próxima semana recibiré un cheque... por unas conferencias que di en Santa Cruz.
I did in Santa Cruz. - Do you have a credit card?
¿ Tienes tarjeta de crédito?
Plus they're up in Santa Cruz.
Además, están en Santa Cruz.
In the name of the Holy Cross, open up!
En nombre de la cruz sagrada, ¡ abrid la puerta!
- In the name of the Holy Cross, open the door!
- En el nombre de la cruz sagrada, ¡ abrid la puerta!
Christ on the cross, where's Alison?
Cristo en la cruz, ¿ dónde está Alison?
Cruz!
Cruz!
I was a Red Cross nurse at a refugee hospital.
Yo era enfermera de la Cruz Roja en un hospital para refugiados.
How would I know about the cross on Destiny's forehead?
¿ Cómo sé yo sobre la cruz en la frente de Destiny?
Because I watched him kill her, and I made that cross with Destiny's blood... .. because there was nothing I could do to stop him.
Porque yo vi cómo la mató, y yo hice esa cruz con la sangre de Destiny porque no pude hacer nada para detenerlo.
Like a little... Cross made out of twigs or something?
¿ Cómo una cruz pequeña hecha con ramas o algo?
Cross my heart.
Cruz mi corazón.
Do you believe in Jesus Christ, the son of God, who died on the cross and rose again on the third day?
¿ Crees en Jesucristo, el hijo de Dios, que murió en la cruz y se levantó de nuevo al tercer día?
A boy I-I cradled, taught, and loved, is at this moment hanging from a cross, paying a debt that was never his!
¡ está en este momento colgando de una cruz, pagando una deuda que nunca fue suya!
Look at your cross.
Mira tu cruz.
Now Cruz may not know anything about hockey, but me...
Cruz puede que no sepa nada de hockey, pero yo...
Potts was found with a cross around his neck.
Potts fue encontrado con una cruz alrededor de su cuello.
I told you not to take that picture of that cloud that looked like a swastika.
Te dije que no a tomar esa foto de esa nube que parecía una cruz gamada.
Listen, I gotta go nail some stugots to the cross, and I do not want my grandson to see this.
Escucha, tengo que ir a clavar algunos testículos a la cruz, y no quiero que mi nieto vea esto.
No, fuck, because of a cross on my neck.
No, mierda, a causa de una cruz en el cuello.
Zita Cruz.
Zita Cruz.
You don't know the cross that I bear, the things I've had to overcome- - my dyslexia.
No tienes idea la cruz que debo cargar. Las cosas que tuve que superar. Mi dislexia.
You kidding me? We have a sit-down with Victor Cruz.
Estamos con Victor Cruz.
Oh, come on. We've already got Ricky,
Ya tenemos a Ricky, Victor Cruz,
Victor Cruz, Jared Odrick, Woodley, a lot of other guys who are flirting with us.
Jared Odrick, Woodley. Muchos nos están coqueteando.
So, you go ahead and you nail yourself to a cross, and while you're up there feeling sanctified, you consider how many people are gonna die because this task force gets shut down and the rest of those animals on Reddington's list are still out there feeding.
Así que, adelante, clávate tú misma en una cruz y en tanto estás allí arriba, sintiéndote santificada reflexiona sobre cuánta gente va a morir porque este equipo de tareas se cerrará y el resto de esos animales en la lista de Reddington seguirán allá afuera, alimentándose.
"We have a big stockholders meeting " coming up in a couple of weeks " and I'm about to endorse Ted Cruz, so I'd rather not
"Tenemos una gran reunión con los inversores en un par de semanas y estoy a punto de respaldar a Ted Cruz, así que sería mejor no hacer nada que me pudiera dar mala prensa ahora mismo, como ser el padre de una asesina y esas cosas".
Receive the signal of the cross from which you strayed and which you have denied.
Recibe la señal de la cruz de la que te alejaste y que has negado.
Receive the signal of the cross from which you strayed and which you have denied.
Recibe la señal de la cruz que negaste y a la que has abandonado.
Look, you don't need to convince of anything. I was a conscientious objector for the Red Cross.
Oye, que a mí no me tienes que convencer, que yo fui objetor de conciencia en la Cruz Roja.
I let it slide that you painted the St. James Cross on yourself in "Las Meninas", but no more.
Le pasé que se pintara la Cruz de Santiago en "Las Meninas", pero ni una más.
- They gave me the St. James cross!
- Me dieron la Cruz de Santiago.
When Jesus was on the cross, when the pain was so great that his body would contort and shake, he cried out, "Father, forgive them, for they know not what they do."
Cuando Jesús estaba en la cruz, cuando el dolor era tan inmenso que su cuerpo se retorcía y agitaba, Él gritó : "Padre, perdónales, porque no saben lo que hacen".
Do you believe in Jesus Christ, the son of God, who died on the cross and rose again on the third day?
¿ Crees en Jesucristo, el Hijo de Dios, que murió en la cruz y resucitó al tercer día?
- Yeah, he refused to come back with us.
¿ Cruz está con los policías?
- Cruz, get the saw.
- Correcto.
All right, we found it. - Cruz, get us in. [saw engine revving]
Cruz, métenos. ¡ Oye, un tanque de propano!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]