English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ C ] / Cuddle

Cuddle Çeviri İspanyolca

1,005 parallel translation
Cuddle up and whisper this
Nos acurrucamos y susurro
And cuddle up and whisper this
Nos acurrucamos y susurramos
Cuddle up and whisper this
Nos acurrucamos y susurramos
Come cuddle closer, please
Acércate, por favor
I want to come down here and cuddle with you.
Quiero bajar acá y acurrucarme contigo.
Your silvery beams will bring love's dreams, We'll be cuddling soon
* WE'LL BE CUDDLIN'SOON, WE'LL CUDDLE SOON * * BY THE SILVERY MOON AHH AHH AHH *
Tina, how would you like to cuddle this?
Tina, ¿ quieres dormir con esta muñeca?
# And we'll cuddle all the time #
Y la pasaremos haciéndonos cariñitos
# When you cuddle up don't fight #
Si te abrazas, no pelees
It just likes to cuddle.
Pero se acurruca contra el otro.
Cuddle with a cobra.
Que te sean leves las cobras, buenas noches.
Cuddle up
Acurrúcate
I want to be alone with her... someplace, if I take her in my arms, she'll naturally cuddle up.
Quiero estar con ella a solas... en donde se acurruque conmigo si la tomo entre mis brazos.
Cuddle me.
Abrázame.
And we'll cuddle all the while
And we'll cuddle all the while
When he told Claggett to open up the church it doesn't mean he'll put on a pair of white gloves and cuddle up to you in the front pew.
Cuando le dijo a Claggett que abriera la iglesia no quería decir que se pondría un par de guantes blancos y la abrazaría tiernamente en el primer asiento.
Time to cuddle!
Es la hora de la ternura.
Huddle up and cuddle up with all your might
Acurrúcate, acércate con pasión ámame
I'll cuddle your feet like this, just like I did with him.
Me acurrucaré a tus pies así, como hacían con él.
- Cuddle your knees, close up tight
- Cierra tus rodillas, ciérralas fuertes.
Cuddle up, cuddle up Come and cuddle up
Nos acomodamos, abrazamos, vienes y nos acurrucamos.
You've got all the time in the world to cuddle!
¡ Tenéis todo el tiempo que queráis para abrazaros!
♪ You cuddle up, she moves away ♪
Te acercas, ella se aparta
" Cuddle up and don't be blue
" Abrázame y no estés triste
And so to bed, where I can cuddle up to my jewellery.
A la cama, a acurrucarme con mis joyas.
Good for a kiss and cuddle. But I'm past it!
Lo podría acariciar por la noche, pero ya se me ha pasado la edad de las locuras.
You have not lived Until we do cuddle
No habrás vivido Hasta que le hagas arrumacos
Would you let me cuddle me between the legs?
Me deja que me acurruque entre las piernas?
But when I do, we cuddle cheek-to-cheek.
Cuando le he abrazado nos rozamos con la mejilla.
We'd cuddle up under the covers and pretend we were lost in a dark cave and were trying to find our way out.
Nos abrazábamos bajo la manta como si estuviésemos perdidas en una cueva, e intentábamos encontrar la salida.
No more kiss and cuddle if he sees you.
No habrá más arrumacos si te ve.
Oh, in that case, I'll cuddle up on the floor at the bottom of your bed like a faithful Saint Bernard.
Oh, en ese caso, me acurrucaré en el piso, a los pies de tu cama, como un fiel perro San Bernardo.
- Cuddle them, Mandrill.
- Acariciarlos, Mandril. Acariciarlos
We'll go to bed and cuddle up together
Nos metemos en la cama, juntitos, juntitos.
But if you want a little warmth, a shoulder to cry on, a smile to cuddle up with you have to hide in dark corners like a criminal. Pfui!
Si lo que busca es un poco de afecto, un hombro sobre el que llorar, tiene que esconderse como un criminal.
You never knew what it means to cuddle.
No conociste los verdaderos mimos.
Well, how about "Cuddle Up a Little Closer"?
¿ Qué tal "Ponte Más Cerquita"?
Cuddle up and I'll hold you tight, now
Acurrúcate a mi lado y fuerte te abrazaré
She'd like to cuddle up to me
Lo que quiere es abrazarme
Every man who wanted a cuddle and a little bit of loving kindness took off for England, there wouldn't be any bloody army left over here now, would there?
Si el que quiera caricias... y un poco de amor se fuera a Inglaterra... aquí no habría ejército, ¿ no?
What a dandy little bundle for a fella to cuddle.
¡ Qué cosita para abrazar amorosamente!
I want to be a woman, a dandy little bundle to cuddle.
Quiero ser una mujer. Una cosita a la que abrazar.
- But you kiss and cuddle?
- ¿ Pero os besáis y abrazáis?
Do you recall when we were small... and twilight came as we played... and both of us became frightened... and we'd cuddle very close and hold each other tight.
¿ Te acuerdas cuando éramos pequeñas y jugábamos juntas en la bañera? ¿ Y que una vez, de repente, nos asustamos y nos abrazamos? .
I put him to bed and cuddle him.
Lo llevé a la cama, lo consolé...
If it won't bother you, I'd prefer to cuddle up to you.
Por eso, si no te molesta, preferiría acostarme contigo.
You want to sleep with me. You need a good cuddle to chase the fright away.
Debería dormir conmigo, para no sentir miedo.
You just wanna take him home and cuddle him.
No es adorable? Dan ganas de llevarlo a casa y mimarlo.
" Never let a girl be master for the sake of a cuddle and a kiss
" Nunca dejes que mande una chica por un abrazo y un beso
Cuddle up, cuddle up, come and cuddle up
Nos acomodamos, abrazamos, vienes y nos acurrucamos.
Ma, I can't. Freddie, I don't wanna cuddle with you tonight, baby.
No quiero dormir sola esta noche.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]