Cycle Çeviri İspanyolca
3,696 parallel translation
the entire world is at stake the entire world the kingdom your father build and you speak of abandoning perhaps we can escape the cycle oh get a hold of yourself!
el mundo entero esta en juego el mundo entero el reino que construyo tu padre y tu hablas de desertar quizas podamos salir del ciclo oh deja de decir eso!
No sign of changes in his sleep cycle.
No hay cambios visibles en el ritmo del sueño.
It changed him and his sleep cycle.
Eso le abrió y ha cambiado sus patrones de sueño.
If you knock off a dozen, you make the CNN / Fox cycle for about three days.
Si matas a una docena, sales en el ciclo de CNN y Fox unos tres días.
We can sit back and let the same cycle of war continue in the Middle East or we can do something about it.
Podemos sentarnos y dejar que el ciclo de guerra continue en el Medio Oriente o podemos hacer algo al respecto.
All they wanna do is keep the cycle of war going.
Todo lo que tienen que hacer es dejar que el ciclo de guerra siga su curso.
Let me take you I can ride I'm faster than a motor bike I'll ride your cycle.
Se montar en bicicleta.
I don't know. I was applying the cycle brakes... ltjust slipped my mind
No se. Yo le estaba poniendo los frenos a la bicicleta... Simplemente se me olvidó.
Your cycle?
¿ Tu bici?
And tonight, it's some sort of fucking nadir of the whole cycle.
Y esta noche, es una especie de puta nadir de todo el ciclo.
Not the cycle.
No hablo de la bicicleta
Go, cycle.
Vamos, moto.
Spidey cycle, assemble.
Spidey Cycle, reunete.
Now, this is interesting- - it has a cycle of 122 years.
Ahora... esto es interesante... tiene un período de 122 años.
I would cycle for 16 kilometers under the hot sun, for a single glimpse of her.
Habría ido en bicicleta durante 16 kilómetros bajo el sol caliente, por una sola mirada de ella.
He may be starting another cycle, Will.
Puede que esté empezando otro ciclo, Will.
These three things constitute our life cycle.
Compramos comida con dinero. Así se consigue energía.
Let that be the last time you ever talk to me about your cycle. Agreed.
Que esa sea la ultima ves que hablas acerca de su ciclo estoy de acuerdo.
Spidey-cycle speed.
Velocidad Spidey-cycle.
No time for joyriding the Spider cycle or the Power bike.
No es el momento de jugar con la Spider cycle o la Power Bike.
You spend two hours tr? Fico and the cycle begins again.
Pasas dos horas en tráfico y comienza el ciclo otra vez.
We'd gone through our normal touring cycle, started writing a bunch of songs, and just right after that Milo approached Bill.
Habíamos pasado por nuestro ciclo normal de giras, comenzamos a escribir nuevas canciones, y justo después de eso, Milo se acerca a Bill.
So I go through that cycle endlessly.
Así que vivo en este ciclo constantemente.
But a girl who gets an education starts a different kind of cycle.
Pero una niña que recibe una educación comienza un ciclo diferente.
This event let us... very near the end of the cycle of 5125 years... the Mayans called... baktun.
Este evento nos deja... muy cerca del final del ciclo de 5125 años... que los mayas llamaron... el baktún.
This event leaves us very near the end... 5125 years cycle the Mayans called... baktun.
Este evento nos deja muy cerca del final... del ciclo de 5125 años que los mayas llamaron... el baktún.
Soft as a newborn kitten that had been rubbed with a sheet of fabric softener and then tossed into the dryer for 20 minutes on a delicate cycle.
Suave como el un gatito recien nacido se lavo con 5 litros Suavizante y tirado en la secadora durante 20 minutos en el ciclo suave.
You know, eating after midnight is really bad for his metabolic cycle.
Sabes, comer después de medianoche es malo para el ciclo metabólico.
It is a natural cycle.
Es el ciclo de la vida.
I wish it wasn't part of the mythic cycle that I inevitably disappoint you.
, desearía que no fuera parte del cíclo mítico el hecho de que siempre te decepcione.
I track a criminal using my enhanced spider senses and my Spider Cycle.
Pero yo rastreo criminales usando mis sentidos arácnidos y mi Spider Cycle.
- And so it goes, the endless cycle of Chicago investigations.
- Y así sigue el ciclo sin fin de investigaciones de Chicago.
Mr Lennon saw her cycle off, I assumed she'd come home.
El Sr. Lennon la vio irse con la bici, pensé que volvía a casa.
You know, Jamie... people in these situations, they tend to cycle through what looks like the five stages of grief.
Sabes, Jamie... la gente en estas situaciones, suele pasar por las cinco fases de la pena.
Dave thinks you shooting Howard disrupted the 27-year cycle.
Dave piensa que al disparar a Howard interrumpiste el ciclo de 27 años.
You know, I used to ride a donor cycle.
Yo solía conducir una moto.
Their real mission was to announce the end of a world and the birth of a new cycle.
La verdadera misión era la de anunciar el fin de un mundo y el nacimiento de este nuevo ciclo.
With my sterilization I have broken this cycle.
Con mi esterilizacion he roto ese circulo.
We have to break this cycle or the women will keep leaving worse than they went in.
Tenemos que romper este círculo o las presas saldrán peor que entraron.
Tamsin's clearly at the end of her life cycle.
Tamsin está claramente al final de su ciclo vital.
Or how I've trained my body to get on Chloe's cycle.
O cómo entrené mi cuerpo para tener el ciclo de Chloe.
It will take over the news cycle and prevent Reston from being able to prepare properly.
Lo dirán en las noticias e impedirá que Reston pueda prepararse bien.
This is his chance to break the cycle.
Esta es su oportunidad de romper el círculo.
Life comes full cycle...
La vida es un ciclo completo...
You really gotta break that cycle.
De veras tienes que romper ese paseo en bicicleta.
Welcome everyone to the cycle competition.
Bienvenidos a todos a la competición.
I'm dating five other girls, except we call it a "Cycle."
Estoy saliendo con otras cinco niñas, excepto lo llamamos un "ciclo".
A cycle.
Un ciclo.
Oh, she's the number one girl in my cycle.
Oh, ella es la chica número uno en mi ciclo.
I know you said it doesn't bother you that Melinda St. Claire is number one in Ben's cycle.
Sé que dijiste que no te molesta que Melinda St. Claire es el número uno en el ciclo de Ben.
It is like a vicious cycle.
Es como un círculo vicioso.