English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dally

Dally Çeviri İspanyolca

168 parallel translation
I do not dally with your chatter!
¡ No me entretengas con tu charlatanería!
"Come, for the third, Laertes, you but dally."
"Ven por la tercera, Laertes, te retrasarás".
Come on, don't dilly-dally!
Vamos, no hay tiempo que perder.
Let's not dilly-dally.
No hay tiempo que perder.
Dally!
¡ Dally!
That's the last of the milk, Dally.
No queda más leche, Dally.
Do you know, Dally, I do believe she swam the river.
¿ Sabes, Dally? Creo que ha cruzado el río a nado.
I don't know, Dally.
No lo sé, Dally.
- Now, Dally, you've done your best.
- Dally, has hecho lo que has podido.
Dally, I've asked all around the place. Everywhere.
Dally, he preguntado por todas partes.
Now, Dally, they might pass by chance and see her.
Dally, podrían pasar por aquí y verla por casualidad.
Dally, I think you're daft.
Dally, creo que es una tontería.
Now, Dally, no dog can be full of things like that, like human things.
Pero Dally, ningún perro hace esas cosas, como si fuera una persona.
All right, Dally.
De acuerdo, Dally.
I'll put a lamp in the window, Dally, for tonight... like perchance she's just going for a long run.
Pondré una lámpara en la ventana para esta noche, Dally, por si sólo ha ido a dar un largo paseo.
Dally, daily, daily. Nothing around here all day but dilly-dally.
Perder el tiempo, coqueteando.
- Are the cards all right, Dally?
- ¿ Están bien las tarjetas, Donald?
You're imagining things, Dally.
¡ Imaginaciones tuyas, Dallow!
Dally!
Cógela.
The trouble with you is, Dally, you don't look ahead.
Lo malo de ti es que no piensas en el futuro.
So will we, Dally.
Y nosotros también, cariño.
Good, Dally, you're just in time.
Dallow, llegas a tiempo. Ocúpate de la poli.
- I told you not to touch that girl. - Dally!
- Te dije que no la tocaras, ¿ recuerdas?
Come, for the third, Laertes. You do but dally!
Llegó el tercer asalto, Laertes.
When you're on a call, don't dilly dally.
Cuando responda a una llamada, no se entretenga.
The guv'nor is not one to dally. He made up his mind like a flash. He says...
Como Sapo se había enamorado, se le ilumino la mente y me dijo...
A Lancelot in his lady's hall, A Spartacus at the Hippodrome, I dally a while with you..
Como Scaramouche ligero... valiente como Spartaco que al finalizar... ¡ te hiero!
What marvelous weather for dally-down-dilling
Para jugar y retozar
One can dally with my mistress, but touch my wife and I turn into a tiger!
Tolero el flirteo con mi amante, pero si es con mi esposa, me vuelvo un tigre!
Take heed you dally not before your king... lest he that is the supreme King of Kings... confound your hidden falsehood... and award either of you to be the other's end.
No finjáis ante vuestro rey, no sea que el Supremo Rey de Reyes... descubra vuestra falsía... y os condene a perecer el uno a manos del otro.
- And don't dilly-dally.
- Y nada de mujeres.
- Not dilly-dally.
- Nada de mujeres.
Dally the rope to the saddle.
¡ Ata la cuerda a la silla del caballo!
Won't be any time to dally with Roz.
No podrás ver a Roz.
I won't even remember the fancy gals I dally with or the men I carve up just out of pure cussedness any more than I'll remember you.
Ni siquiera recordaré a las chicas con las que estuve ni a los hombres que pegué solo por fastidiar ni tampoco a ti.
It's sort of like dilly-dally.
Rima.
- Well, don't dilly-dally.
- Bien, no pierdas el tiempo.
Come, Laertes, you but dally.
Ahora, Laertes, no lo toméis a fiesta.
But I dally on.
Pero la estoy haciendo perder el tiempo.
I bought it from a friend, not being a rich lady who has nothing better to do than dilly-dally with seamstresses.
Se lo compré a una amiga, al no ser una mujer rica... que no tiene nada mejor que hacer que perder el tiempo con costureras.
But we must not dally.
Pero no debemos perder tiempo.
Tell His Majesty we've also taken a vow not to dally with females till all his enemies are vanquished.
Dile a Su Majestad que hemos jurado no tratar con mujeres hasta derrotar a todos sus enemigos.
You're just gobbling your food. I didn't know you was gonna dilly-dally around.
Sé que ha estado haciendo preguntas sobre Nicolas Treviño.
If you were a really ambitious time traveler you might not dally with human history or even pause to examine the evolution on Earth.
Un viajero del tiempo ambicioso no se detendría en la historia humana o examinaría la evolución terrestre.
If you were a really ambitious time traveler you might not dally with human history or even pause to examine the evolution on Earth.
Se recordaba que Tolomeo y Pitágoras enseñaron que el cielo era armonioso e inmutable. Tolomeo había sostenido que los movimientos planetarios eran augurios para nosotros.
Don't want to dilly-dally.
No anda con rodeos.
- Are you gonna dilly-dally or help me?
- ¿ Perderás el tiempo o me ayudarás?
It wasn't me who put it that way, It was the Dally Mirror.
No lo he dicho yo, ha sido el "Daily Mirror".
Then leave us not dally, Drummond for today I have an engagement to mount the throne of England.
No perdamos tiempo, Drummond porque hoy debo subirme al trono de Inglaterra.
- Dally?
- ¡ Dallow!
Dally.
Anda, ve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]