Day in and day out Çeviri İspanyolca
1,374 parallel translation
"Caesar, I know your heart misses me" "day in and day out."
" César, lo sé que me echas de menos todos los días.
Now, I can tell you... from experience that seeing your faces up there front and center every minute, day in and day out, this weighs on the judge.
Bien, puedo decirles, por mi experiencia que viendo sus caras allí arriba de frente y centradas en cada minuto día tras día, será considerado por el juez.
They don't watch you starve yourself on nothing but chicken breasts day in and day out piling all that junk on your face trying to look like somebody you're never gonna look like.
No te ven morir de hambre comiendo pechugas de pollo todos los días, poniéndote esas cosas en la cara tratando de lucir como alguien que nunca serás.
It's what I've been doing day in and day out... since the beginning of time.
Es lo que he hecho de día y de noche desde siempre.
When the fear is something you have to live with day in and day out.
... cuando el miedo es algo con lo que tienes que vivir día tras día.
And I am going to love her day in and day out... for the rest of my life.
voy a amarla día tras día durante el resto de mi vida.
If I'm not back in a day, launch everything you've got at them and get out of here.
Si no vuelvo en un día, lanza todo tu armamento contra ellos.
Oh, well, McGinty's going in for a bypass next month, and he's afraid he might not make it out for St. Patty's Day.
Bueno, a McGinty le van a hacer un bypass el próximo mes, y tiene miedo de no llegar al día de San Patricio.
During the day, you should go out in the woods looking for tapioca and fish at night.
Durante el día deberíais ir al bosque a por tapioca y pescar por la noche.
It's always the last day of summer, and I'm left out in the cold... with no door to get back in.
Siempre soy el último... Al que tienen que encerrar. Esperando la visita de mi hija.
A disgruntled, number-juggling underling, Who on the day in question was drunk as a skunk... And whose alibi for the time in question is being passed out at home, alone.
Una subalterna descontenta que hace trampa con los números... que en el día en cuestión estaba borracha como una cuba... y cuya coartada para la hora en cuestión es que estaba desmayada en casa, sola.
Out there every day digging in the dirt... uneducated, and humping on each other... every chance we could.
Estábamos afuera todos los días cavando en la tierra... sin educación, y cada uno montándose al otro... cada vez que podíamos.
You try dragging yourself out there every day with no cartilage in your knee and your shoulder hurting so bad, you can't even comb your hair.
Sólo trata de salir al campo de juego sin cartílago en la rodilla y con el hombro doliendo tanto que no podrías ni peinarte.
To this day, ese, i regret not finding him And cutting his heart out in a really violent way.
Hasta este día me arrepiento de no haberlo encontrado y haberle despedazado el corazón violentamente.
I'll be in and out all day.
"¡ Estaré entrando y saliendo todo el día!"
Look out on that Ice Age world and experience a day in the life of Beringia.
Observar ese mundo de la Era del Hielo... y experimentar un día en la vida de Beringia.
We used to get together in this corner and, on other occasions and at other times of day, I would come here on my own. And here I withdrew to write almost the whole plan for a film,'Gigantes Do Douro', that I was stupidly not allowed to make because it showed the effort carried out by workers to transform the steep slopes into terraces,
Nos reuníamos en esta esquina y en otros momentos y a horas distintas, yo venía solo y aquí, retirado, fue donde escribí casi todo el guión de la película Gigantes do douro, que estúpidamente me impidieron hacer
Ah, he said, and if one day or one night... a demon sneaked out in your most solitary solitude and said :
¡ Ah! Dijo él, y si un día o una noche... un demonio se explayase en tu más solitaria soledad y dijese :
I haven't had blood in a day, and your spawn is trying to rip its way out. Paging Dr. Angel.
no he bebido sangre en un día, y tu engendro trata de forzar su salida llamando al Doctor Ángel.
Once out of the wormhole, you will heal in the soil of a fertile planet. And one day, your gifts will again help others.
Una vez fuera del agujero, te curarás en la tierra de un planeta fértil, y un día, tus dones de nuevo ayudarán a los demas
Considering that poverty, misery and famine, like a mighty torrent, is breaking in upon us and we are not able to see our children hang upon us and cry out for bread and not have wherewithal to feed them, we had rather die than see that day!
Teniendo en cuenta que la pobreza, la miseria y el hambre, se están abriendo camino entre nosotros como un poderoso torrente, y somos incapaces de ver a nuestros niños aferrarse a nosotras pidiendo pan y no tener con qué alimentarlos, ¡ antes moriremos que ver ese día!
We just figured that we'd wait till there was only 15 minutes left in the day... and you were good and mad... and then we'd sneak up here and surprise the hell out of you.
Nosotros solo fingimos para esperar hasta que faltaran 15 minutos para terminar el día. y tu estuvieras bien y molesta... y entonces nosotros nos acercaríamos sigilosamente y te sorprenderíamos.
What do you want me to do? Find out who the senior White House official was and put his ass in my office by the end of the day!
Descubre quién era el oficial ¡ y llévalo a mi oficina al terminar el día!
Somewhere out in this marine desert, there are amazing dramas played out every day and the Blue Planet team invested over 400 days of often unsuccessful filming trips far out to sea.
En algún lugar de éste desierto marino, hay asombrosas batallas libradas todos los días y el equipo del Planeta Azul invirtió más de 400 días de a menudo filmaciones infructuosas en los viajes mar adentro.
You see people come in and out of this phone booth. The same ones every day.
Ves cómo la misma gente entra y sale de la cabina.
One day I went out to my car and there's a dent in the front.
Un día salgo de mi auto y hay una abolladura al frente.
They do this... then they get closer and bolder, till one day... that lion gets up and tears the shit out of everybody... runs like the wind, eats everything in his path.
Hacen todo esto... y se acercan más y más, se vuelven imprudentes, hasta que un dia... el león se yergue y ataca a todos los que lo rodean... corre como el viento, devora todo lo que encuentra.
You lay out on deck in the day, and we had some fun and games.
Durante el día uno está en cubierta y se divierte un poco y se hacen juegos.
I see busloads of'em every day in Chi town... walking around with their diplomas... and their hands out.
Veo cientos de ellos en Chicago... caminando por ahí con sus diplomas, desempleados.
Hanging out on a beach all day... then eating a fish barbecue with your mates... seems almost surreal compared to what is going on around the world. So many wars, so many fights and conflicts... and here we are, living in a world apart... removed from that harsh daily reality.
Pasar todo el día en la playa, y al fin del día... comer un pescado asado con los amigos... es algo medio irreal, porque con lo que pasa hoy en el mundo... tantas cosas que hay, tanta guerra, tanta pelea, tanta confusión... y nosotros llevamos una vida aparte de todo eso... desconectados de esa realidad que pasa todos los días.
The first day we were here - we were unloading, moving in - and she came over to see if he wanted to "play out" with her.
El primer día que estuvimos aquí... estábamos descargando, mudándonos... y ella se acercó a ver si quería salir a jugar con ella.
- How do I tell you... that girl made such a fool out of me! I spent a night and a day in the jungle!
- Cómo te digo... esa muchacha me hizo una broma y Pasé una noche y un día en la selva!
And you know being teenagers, great opportunity to go out for the day and support your local team - in this case it was North Korea as opposed to Middlesbrough.
Ya sabes, eramos adolescentes, y una gran oportunidad para salir de la rutina y apoyar al equipo local, en este caso, era Corea del Norte en lugar de Middlesbrough.
When we first met in Shimabara he came back the next day and bought out my contract from the brothel.
Cuando nos conocimos en Shimabara, él volvió al día siguiente... y compró mi contrato al burdel.
I complained about existing only every other day, and in reality, when I don't disappear for a year, I only exist one day out of four...
Yo me quejaba de existir día por medio, y en realidad, cuando no desaparezco por un año, sólo existo un día de cuatro...
I want to go out into the world one day and work for the best Tenpura noodles joint in Japan.
Yo quiero salir un día al mundo... y trabajar para el mejor restaurante de Tempura de todo Japón
You take all the time you need to get yourself together and then you come out and you greet all the people who have given up every day and every night of their lives for the last year to put us in office.
Tómate el tiempo que haga falta para recomponerte y luego sal y saluda a toda la gente que se ha sacrificado sus días y sus noches este último año para lograr que nos eligieran.
Honestly, its not every day that you... watch one of your best friend walk in the future change place with themselves and then walk out again so no, I am not used to it.
Honestamente, no es a diario que tú... vengas a nosotros caminando desde el futuro... cambiar de lugar con ellos mismos y luego salir otra vez así que no, no estoy acostumbrada a eso.
Maybe it'd work out, but chances are I'd leave you in your white dress, find you spawning with another fish who's spawning my good friend night and day behind my back.
puede que funcionara, pero lo mas seguro es que te dejaria con tu vestido blanco, y luego te encontraria montandotelo con otro pez que se lo esta montando noche y dia con mi mejor amiga a mis espaldas.
It's really quite a shame, Dawson because there will be a day when you're old and grey and not even the Viagra's doing it for you and you could've looked back fondly on that time you banged the daylights out of that actress in your childhood bedroom while she still had her looks.
Es una Verdadera pena. Porque cuando seas Viejo y el Viagra deje de ayudarte te acordarás de los días en que dejaste de acostarte con una bella actriz.
In and out of this dump day and night, stopping traffic up and down the street.
Entran y salen de esta pocilga todo el día, interrumpen el tráfico.
Feds come in and out all day.
Los del FBI vienen todos los días.
In and out of there, people banging on the door all hours of the day.
Entraban y salían, dando portazos a toda hora del día.
And you're here in my face all day, and you're freaking me out.
Estás encima de mí todo el día y me vuelves loco.
We are going to raise more, we are going to spend more and on Election Day, we are going to be out there pushing the vote in every precinct.
Vamos a mejorar y vamos a gastar más, Y el día de las elecciones, estaremos en las calles buscando más votos en todos los distritos.
Voila, the Cetus gets one hell of a hiemleck and spews us out like your autochef's three day old chopped liver faster then you can say uncle, or in this case anti.
Voila, el Cetus tiene un infierno de indigestión y nos escupe como un chef a un viejo hígado picado de tres días más rápido de lo que se dice tío, o, en este caso anti. ¿ Eso va a matar al Cetus?
I remember down South we used to... be out on the plantation and various things... and you would hear a guy would get up early in the morning... and unconsciously he would just be thinking... and he's thinking about his condition and if he was some other place... or if he was up the road... down in the Southern states they always felt like the Northern states... would be a place where he could really enjoy and be himself and relax... and many times he been work hard all night, something like that... all day, went to bed at night, get up early in the morning... unconsciously he thinking and that's the way the blues are... unconsciously you think about the things that you would desire... in mind and you go to gradually singing them.
Me acuerdo del Sur... trabajábamos en las plantaciones y otras cosas... y se podía oír a alguien que se había despertado temprano... e inconscientemente empezaba a pensar. Piensa sobre su situación y si estuviera en otro lugar. En el Sur, siempre pensábamos que en los estados del Norte... podríamos divertirnos, ser nosotros mismos y relajarnos.
You're "in" one day, and you're "out" the next.
Un día "estás" y otro día "no estás".
I know you guys are trying to help, but the truth of the matter is, I've had a hell of a day, an even worse month. And the fact is, I've got 40 strangers out in my living room and all I want to do is get some fuckin'sleep.
Se que estan tratando de ayudarme, pero la verdad es, que tuve un mal dia e incluso un peor mes, y el hecho es, que tengo a 40 extraños en mi sala.
And there's still that same excitement when you paddle out'cause every wave you catch is gonna be different, and you might be in the spot for the best wave of the day whether you're really smart or not.
Y aún te emocionas cuando braceas hacia las olas... porque cada una de las que montes será diferente... y podrías estar en el lugar de la mejor ola del dia... aunque no seas muy listo.
Like X-ray said, you know, working all day out in the hot sun, you know, while Caveman sits around and does nothing.
Trabajamos todo el día y Cavernícola no hace nada. ¿ Perdón?