Day operations Çeviri İspanyolca
91 parallel translation
Who'll handle the day-to-day operations?
¿ Quién manejará el funcionamiento?
It was Lionel- - God rest his soul- - who entrusted me with the day-to-day operations of Crumb Crumb.
Fue Lionel... que en paz descanse quien me confió la dirección de "Crumb Crumb".
I have no idea what the day-to-day operations of Twenty-One are.
No tengo ni idea de las operaciones cotidianas del 21.
My responsibilities are to run the day-to-day operations.
Mis responsabilidades incluyen dirigir las operaciones diarias.
And at the suggestion of my wife, I've decided to take over the day-to-day operations of Edgars Industries.
Y por sugerencia de mi esposa Lise, he decidido encargarme... de las operaciones diarias de Industrias Edgars.
But she's turned over most day-to-day operations to Janel.
Pero le pasó a Janel muchas de las tareas del día a día.
He'll be taking over the day-to-day operations.
Se encargará del entrenamiento día a día.
Mr. Kugler will take over day-to-day operations... along with Mr. Kleiman.
El Sr. Kugler se hara cargo de las operaciones diarias... conjuntamente con el Sr. Kleiman.
But I wanted you to know that I want you to stay on... and to run the day-to-day operations... and be the new manager of Snownook.
Pero quería que supieras que quiero que tú te quedes... y que dirijas las operaciones del día a día... y seas el nuevo gerente de Snownook.
I'm just here to run the day-to-day operations... but together we make a pretty good team.
Yo sólo dirijo las operaciones diarias, pero juntos formamos un buen equipo.
The international committee has reviewed your budget proposals and despite your warnings of how it'll affect the day to day operations of Stargate Command, they have decided to throw their full financial backing behind the Atlantis mission.
El Comité Internacional ha revisado su propuesta de presupuesto y a pesar de sus consejos de disminuir las operaciones del Comando Stargate han decidido dar su respaldo económico a la misión en Atlantis.
We've also learned that Hitoshi Munei has secured a leadership position in the day-to-day operations of the Sacred Citizen Relief Center.
También descubrimos que Hitoshi Munei ha recibido un alto cargo... en la corporación que controla el Centro de Apoyo Corazón Ciudadano.
'But the day-to-day operations are now run by the pastor's daughter, Shirley,'a lawyer and mother to 11 children.'
Pero en los ultimos 2 años las operaciones diarias... ahora son dirigidas por la hija del pastoy, Shirley... una abogada y madre de 11 hijos.
Sam was the producer, acquiring books, ideas and new technologies while Jack oversaw the day-to-day operations.
Sam era el productor, adquiriendo libros, ideas y nuevas tecnologías mientras que Jack supervisaba las operaciones diarias.
In the nine years since I took over day-to-day operations on B5 I've requisitioned some pretty odd things.
En los nueve años desde que tomé el mando de las operaciones de B5 he solicitado algunas cosas bastante extrañas.
If we're going to take the Montecito to the next level, well, don't you think that I should be more integral in the day-to-day operations?
Si nosotros vamos a llevar al Montecito al siguiente nivel, ¿ no crees que debería estar más integrada en las operaciones del día a día? ¿ Integrada?
I have no intention of getting involved in the day-to-day operations of the base.
No tengo intención de involucrarme en las operaciones diarias de la base.
Actually, I meant questions more about the day-to-day operations of the company.
En realidad me refería a preguntas sobre las operaciones cotidianas de la empresa.
It said that while Cavanaugh owns the company, it's Cavanaugh's daughter that runs the day-to-day operations.
Dice que Cavanaugh es el propietario de la compañía, pero es su hija quien dirige el funcionamiento diario.
We're having trouble funding our day-to-day operations.
Tenemos problemas para financiar nuestras operaciones diarias.
If we can't finance our day-to-day operations, every business in America's gonna be shutting down.
Si no podemos financiar nuestras operaciones diarias, todo negocio en América va a tener que cerrar.
I'll travel to Malawi every two months for the next three years, to oversee everything, and I got a leading pediatric surgeon to oversee the day-to-day operations.
Viajaré a Malawi cada dos años durante los próximos tres años para supervisar todo, y un destacado cirujano pediátrico supervisará la operación del diario.
He quotes a high-level officer involved with day-to-day operations who claims that the American public have been sold a bill of goods on the drawdown.
Cita a un alto cargo militar involucrado en las operaciones diarias que afirma que a los ciudadanos Americanos se les ha engañado con respecto a la retirada.
My daughter Luisa handles day-to-day operations.
Mi hija Luisa maneja las operaciones diarias.
You run the day-to-day operations at the hotel.
Tú manejas las operaciones diarias en el hotel.
And don't let him do too many operations in one day.
No dejes que haga muchas operaciones por día.
During the mopping-up operations the next day I took part in what was destined to become the last full charge ever of British Cavalry.
Durante las operaciones de limpieza del día siguiente tomé parte en lo que estaba destinado a ser la última carga de la Caballería Británica.
- Each day's operations...
Es impenetrable.
The day Nancy had her problem, there were five other operations.
El día que Nancy tuvo su problema... hubo otras cinco operaciones.
I want reports on all ongoing operations... on my desk by the end of the business day.
Quiero los informes de las operaciones en marcha antes de terminar la jornada.
That same day, Gonta's army began their operations... to stop the next phase of development.
Aquél mismo día, el ejército de Gonta empezó con sus operaciones para evitar que arrasaran la montaña siguiente.
But he does not choose to involve himself... - Too much cabbage. - In day-to-day running of operations... which makes it rather difficult to catch him.
Se dedica a extorsión, juego, venta de joyas robadas tráfico de armas pero no se mete personalmente en operaciones diarias, y es bastante difícil agarrarlo.
Well... seems like a very busy day in Operations.
Bueno. Parece un día muy movido en operaciones.
Here, a group of valiant young pilots talk over the day's operations.
Aquí, un grupo de valientes pilotos jóvenes hablan sobre las operaciones del día.
Operations accepts you two because he knows one day...
Operaciones la acepta porque sabe que algún día...
You're in the Systems Operations day care facility.
Estas en Systems Operations.
Every day you send me on operations that could compromise this agency, but as long as it's for SD-6, the risk is acceptable.
Cada día me manda a operaciones que podrían comprometerla pero el riesgo es aceptable porque son para el SD-6.
Tuesday day only went out to FBI Operations planted in DC.
El aviso del martes sólo llegó a los del FBI en Washington.
Either that or the day-to-day running of the department falls to the Deputy Commissioner for Operations.
O eso, o dirigir el departamento a diario le cae al Subcomisario de Operaciones.
We are growing stronger every day, and we have a number of operations planned that could seriously cripple the Wraiths.
Nos estamos volviendo más fuertes cada día y tenemos cantidad de operaciones planeadas que podrían dañar seriamente a los Espectros.
They do these operations every day.
Hacen estas operaciones todos los días.
It was the'70s, it was Las Vegas, it was the time of Mickey Dunn... the legendary organized crime figure who ran Vegas operations of extortion and racketeering by day...
Eran los 70 era Las Vegas era la época de Mickey Dunn. La legendaria figura del crimen organizado quien administraba operaciones de extorsión y chantaje de día...
From the first day of training, you're told not to get emotionally involved in operations.
Desde tuprimer día de adiestramiento... te dicen que no te involucres emocionalmente en las operaciones.
How are operations of the company, just day-to-day?
¿ Cómo van las operaciones de la empresa? Las cotidianas.
But from day one, over 90 % of their training and operations focus on demonizing, surveilling, and harassing anyone who stands against their takeover.
Pero desde el primer día, más del 90 % de sus entrenamientos y operaciones se enfocan en demonizar, vigilar y acosar a cualquiera que se oponga contra su toma de poder.
On the day of the operations, practice your movements and timing, to prevent any mistakes in the operations.
Hasta el día de las operaciones... practiquen sus movimientos y coordinación... para evitar errores en las operaciones.
I'm in operations, so, pretty much the day-to-day stuff.
Estoy en operaciones, todo lo que es el día a día. Ah, de acuerdo.
And if you were Assistant Chief of Operations, I wouldn't have to spend so much time worrying about you - - like I will all day tomorrow while you're staking out some pot shop, waiting for a bunch of murderers to strike again.
Si fueras Jefe Asistente de Operaciones, no tendría que preocuparme tanto tiempo de ti... como lo haré todo el día mañana mientras acechas en una tienda de hierba, esperando que varios asesinos ataquen nuevamente.
Several months ago, I ordered Operations to cut the schedule on the San Sebastian Line down to a single train a day and to remove everything of value from Mexico.
Hace meses le ordené a Operaciones que redujera la programación en la línea de San Sebastián a un solo tren al día y que sacara de México todo aquello de valor.
- One man, one day of operations.
- Un hombre, una operación de un día. - Había muchas variables.
What? He does four operations a day.
El hace 4 operaciones en un día.