Dei Çeviri İspanyolca
558 parallel translation
I'll cut you in on the dough.
Le daré una parte deI dinero.
It is all part of the dastardly scheme.
Forma parte deI ruin plan.
Mr. Ipingescu, our only God is the people : box populi, box Dei.
Sr. Ipingescu, nuestro único Dios es el pueblo : box populi, box Dei.
On this beauteous day, Herlof's Marte was successfully burned at the stake.
Este día tan hermoso, fue Marta la de Herlof felizmente quemada. In majorem gloriam Dei.
It's not convenient for me to change large bills after the 25th.
¿ No ve que a partir deI día 25 no conviene cambiar billetes grandes?
Mater Dei
Mater Dei
On the Piazza dei Quiriti, No. 8.
Piazza dei Feriti, número 8.
# In mezzo al frastuono dei Boulevard. #
En medio del bullicio del Boulevard.
A stranger murdered at via dei Respighi.
Un extranjero asesinado en la calle Respighi.
You always forget that punishment is part of the scheme.
Siempre olvidas que eI castigo es parte deI sistema.
At the home of a relative, in Calle dei Fabbri.
En casa de un pariente, en la calle Fabbri.
They round Capo dei Mulini, where schools of fish are plentiful.
Dan la vuelta al Capo dei Mulini, donde la pesca es abundante.
And so one day, rounding Capo dei Mulini... the Valastros'boat returns... which by now everyone had almost forgotten.
Y así, un día, dando la vuelta al Capo dei Mulini... la barca de los Valastro regresa... a los cuales casi todos habían olvidado.
Father, Son and Holy Spirit.
Santa Maria, Mater Dei, ora pronobis pecatoribus nunc ed ora mortis. Amén.
- A bit beyond. Towards... Trinita dei Monti!
Desde Trinità dei Monti.
Eh... there's something, Gemma, I haven't yet told you, Fabrizio, your father, yes, has set a small sum, nothing much..... really, deposited at the Monte dei Paschi bank.
Hay algo más, Gemma, que todavía no te he dicho. Fabrizio, tu padre, sí, fijó una pequeña suma, bastante discreta, que depositó en el "Monte dei Paschi".
Then you must be the barber from via dei Pontefici.
Entonces Ud. debe ser el barbero de vía del Pontefici.
As soon as the cowards found out I was the barber from via dei Pontefici, they ran away with the towel.
Excelencia, en cuanto estos cobardes supieron que yo era el barbero de vía del Pontefici, salieron corriendo con la toalla.
The painters houses are multi-coloured pathes jutting out towards the majestic embrace of Trinità dei Monti.
La casa de los pintores, arlequinescas manchas de color que se tienden delante al abrazo majestuoso de Trinità dei Monti.
Bruno and Staderini, are heading towards Via dei Leoni.
Mario, Bruno y Staderini, se dirigen hacia Via del Leoni!
That's part of the punishment.
Es parte deI castigo.
That's a nice bit of climbing you've organised for me.
Caramba, no sabía que escalar formaba parte deI programa.
Sant'Agata dei Fornai.
Santa Ágata de Fornari.
Alfonso Maria di Sant'Agata dei Fornai.
Alfonso María de Santa Ágata de Fornari.
Duca Alfonso Maria di Sant'Agata dei Fornai!
¡ Duque Alfonso María de Santa Ágata de Fornari!
"For Via dei Trionfi, the cohorts..." "... march using the Roman Step. "
Por la Via del Triunfo la cohorte avanza con el paso romano de parada.?
Mighty fancy shooting'iron for this part of the woods.
Qué arma tan lujosa para esta parte deI bosque,
And we must hurry up. otherwise one wheel at Porta Portese... another one at Campo dei Fiori...
Debemos actuar rápidamente, de lo contrario una rueda ira a Porta Portese... la otra a Campo dei Fiori...
He's 22 years old,.. .. claims to be 25, and lives in Via dei Preti, no. 56,.. .. exactly in the heart of the San Frediano area.
Tiene 22 años dice tener 25, y vive en la calle de los curas 56 en pleno corazón del barrio de San Frediano.
- Via dei Preti, no. 6.
- Calle de los curas, 6.
I bought it at a market in Rome.
Lo compré en Campo dei Fiori.
Burn this in the furnace.
TíraIo dentro deI horno.
Spent most of your time down at the pub, getting yourself soused.
La mayor parte deI tiempo estabas en eI pub, poniéndote a tono.
( Latin ) To the greater glory of God. - Very well said.
Ad maiorem gloriam Dei.
He's the lovin'est old man this side of hell.
Es el viejo más enamoradizo de esta parte deI globo.
- He may be part of a reception committee.
- Puede ser parte deI comité de bienvenida.
Excuse me, Mr. Minobe sent me.
disculpen, vengo de parte deI Sr. Minobe.
I had a smaller shop on the Via dei Coronari.
Tenía una tienda en Via dei Coronari, un negocio más pequeño.
Check out the Via dei Coronari.
Que vayan dos hombres a Via dei Coronari.
For more than two centuries the immense cascade of stone stairs descending from Trinità dei Monti to the Piazza di Spagna has been a favorite place of assignation.
Durante más de dos siglos la gran cascada de escaleras de piedra que descendían de Trinità dei Monti hasta la Piazza di Spagna ha sido el lugar favorito para una cita romántica.
This is called The Drops Mountain...
Esto es el Monte dei Cocci.
- Where's Via dei CrispoIti?
- Chico, ¿ dónde está Via dei Crispolti?
- Via dei CrispoIti?
- ¿ Via dei Crispolti?
There was a messenger from Daté.
Ha venido un emisario de parte deI noble Date.
And then one came from Asano.
Sí, y también uno de parte deI noble Asano. ¡ Entiendo!
Which tea house?
¿ En qué parte deI barrio alegre?
Punta Ala, Cecina, Livorno, Viareggio, Forte dei Marmi.
Punta Ala, Cecina, Livorno, Viareggio, Forte dei Marmi...
We'd climb costa dei Magnoli, costa Scarpuccia...
Teníamos que subir la cuesta de Magnoli y de Scarpuccia.
There was there was a fog so thick yesterday on costa dei Magnoli...
Había una niebla muy espesa anoche, en la costa de Magnoli.
''For this, we declare to you, in how much obstinate one and convinced. .. dei your crimes excesses and errors...''
"Por esto, la declaramos, en cuanto usted es obstinada y está convencida..... de sus delitos, excesos y errores..."
Via dei Tigli, 48?
Bien. ¿ Qué calle?