English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dejà

Dejà Çeviri İspanyolca

511 parallel translation
N'avez-vous pas déjà oublié ce que je vous ai enseigné? Non.
¿ No habéis olvidado ya lo que os he enseñado?
Maybe it's déjà vu?
¿ Será un déjà vu?
Déjà vu, that's all.
Déjà vu, eso es todo.
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu- - that strange feeling we sometimes get that we've lived through something before that what is happening now has already happened.
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos a veces... de haber vivido alguna cosa antes, de que ya nos ha pasado antes.
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange feeling we sometimes get that we've lived... anyway, tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange...
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos...
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of deja vu that strange feeling we sometim mes get... that... we've lived through something... good... good evening.
Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación que tenemos... de haber vivido alguna cosa... ES LA MENTE
tonight on it's the mind we examine the phenomenon of d-d-d-d-d-deja v-v-v-vu that extraordinary feeling... quite extraordinary... no, fine, thanks, fine.
Buenas noches. Hoy examinaremos el fenómeno del "déjà vu". La extraña sensación... muy extraña...
i have this terrible feeling of deja vu.
Tengo una sensación de "déjà vu".
i have this terrible feeling of deja vu.
Tengo la sensación de "déjà vu".
- Did you ever get a feeling of déja vu?
¿ Alguna vez tuviste una sensación de déjà vu? ¿ Cómo?
Many landscapes give you a feeling of déja vu.
Muchos paisajes te producen una sensación de déjà vu.
Déjà vu.
Un deja vú...
Déjà vu.
Déjà vu.
It's called deja vu.
Es un déjà vu.
Yeah, deja vu.
Sí, déjà vu.
- Déjà vu.
- Déjà vu.
- Déjà what?
- ¿ Déjà qué?
- Déjà vu?
- Déjà vu?
I mean, we all have moments of déjà vu but this was ridiculous.
Eso le ocurre a veces a todo el mundo pero esta vez era distinto.
Frank, it's déjà vu.
Frank, es un déjà vu.
Among us it won't pass anything new when you begins this way, with one sensation of Déjà-vu
Entre nosotros no va a pasar nada nuevo cuando se empieza así, con una sensación de Déjà-vu
Déjà?
¿ Ya?
Deja vu!
Déjà vu.
Deja vu! Oh, no.
Déjà vu.
Hey, talk about déjà vu, huh, Ralph?
Hey, hablar de déjà vu, ¿ eh, Ralph?
It was a sort of déja vu... like a memory of the present.
De una especie de ilusión, de déjà-vu. Como un recuerdo del presente.
But every time a woman looks at me it feels like déjà vu.
Pero cada vez que una mujer me mira, creo haberla visto antes.
Avant Garde, and Déjà Vu.
Avant-garde, y Deja Vu.
Goodbye, Déjà Vu.
Adiós, Deja Vu.
This is like a déjà vu.
Esto es como un déjà vu.
How can you have a déjà vu if you don't remember anything?
¿ Cómo puedes tener un déjà vu si no recuerdas nada?
I mean... this is all déjà vu.
Digo, todo esto es déjà vu.
- Whoa, déjá vu.
- Vaya, déjà vu.
DEJA VU aka REFLECTIONS
DÉJÀ VU
Deja Vu.
- Déjà vu.
Deja Vu, that's what they call it.
Déjà vu, así lo llaman.
Buddy, is this déjà vu?
Buddy, ¿ es déjà vu o qué?
Well it probably is déja-vu. It sounds like it.
Es que quizá sea un "déjà vu", eso parece.
"Well, it probably is déja-vu."
"Quizá sea un'déjà vu'."
Well, it probably is déja-vu. It sounds like it.
Es que quizá sea un "déjà vu", eso parece.
- Just like déjà vu.
- No los tenemos Sr. Lynch.
Maybe leaping from one year to another had done more than Swiss cheese my brain, because the feeling of déjà vu had just struck again.
Quizá el saltar de un año a otro no sólo me había dejado hoyos en el cerebro porque volví a tener la sensación de déjà vu.
I was still trying to figure out how anyone could be as tasteless as Chuck... when the déjà vu feeling hit me again.
Pensaba en cómo Chuck podía tener tan mal gusto... DETECTIVES PRIVADOS cuando tuve otra sensación de déjà vu.
It's not déjà vu.
No es déjà vu.
Déjà vu, Suzie Berlooty.
¡ Y boom! Déjà vu, Suzie Berlooty.
Shut it will you Yeah dejavu mate yeah
Te vas a callar colega déjà vu
Talk about déjà vu.
Es como revivir el pasado.
Déjà vu like a motherfucker.
Déjà vu, como un hijo de puta.
You think about it. Let's grab a beer.
Buddy, ¿ es déjà vu o qué?
- And grandchildren? - Yes, Pa.
Como un déjà vu o algo así.
Déjà vu.
¡ Leslie! - Déjà vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]