Delusions Çeviri İspanyolca
1,015 parallel translation
She has delusions. - Well, I haven't!
Desvaría - ¡ Pues, yo no!
If there is anyone who has any delusions that this war could have been averted let him look to Norway.
Si alguien tiene la falsa creencia de que esta guerra pudo evitarse que mire hacia Noruega.
It looks like both of us had delusions tonight.
Al parecer ambos estamos desilusionados esta noche.
Such delusions are a usual symptom of paranoia.
Tales alucinaciones son síntomas de la paranoia.
- And then Madame is so proud with her delusions of grandeur, "To mix with riffraff!"...
- Y luego la señora está muy subida. Con sus manías de grandiosidad : "Emparentarse con el populacho"...
But they keep filling people's heads with delusions about love, writing about it as if it were a symphony orchestra, a flight of angels.
Pero le llenan la cabeza a la gente con falsas ilusiones de amor escribiendo sobre él como si fuera una sinfonía, un coro de ángeles.
You're suffering from delusions. You don't know what you're saying.
Alucina, no sabe lo que dice.
There are times when patients emerging from amnesia... suffer from delusions.
En ocasiones, los pacientes que despiertan de la amnesia... experimentan alucinaciones.
Mrs. Penny is suffering from a paranoid form of dementia praecox... characterized either by delusions of grandeur or persecution or both.
La Sra. Penny sufre de una manifestación paranoica de la demencia precoz... caracterizada por delirios de grandeza, de persecución, o de ambos.
Right now, she's merely suffering delusions.
Por ahora, sólo son alucinaciones.
She had the usual delusions.
Sufrió la alucinación común :
Many people walk around with similar delusions who live normal lives.
Hay miles de personas normales con fantasías parecidas.
Speaking of delusions.
Hablando de fantasías...
Please, Mr. Carlisle, try to understand... that these delusions of yours in regard to me are a part of your mental condition.
Por favor, Sr. Carlisle, intente entender... que sus delirios respecto a mí son parte de su enfermedad mental.
It's amazing how 11 years of wedlock with the greatest realist in the country haven't altered a single one of your lovely delusions about nice people.
Es sorprendente cómo 1 1 años con eI realista más grande del país... no han alterado tus falsas ilusiones sobre Ia gente agradable.
I had a patient here last week who was suffering... from the same sort of romantic delusions.
Tuve aquí un paciente la semana pasada, que sufría del mismo tipo de delirio romántico.
I have no delusions or hallucinations.
No tengo delirios ni alucinaciones.
You have delusions of grandeur.
Tiene delirios de grandeza.
This stubborn mule's got delusions of grandeur now.
Ahora esta mula obstinada tiene delirios de grandeza.
It's easy to develop delusions, chasing criminals all day.
Nos hacemos esa idea persiguiendo a criminales.
Hardly, unless we share the Lieutenant's delusions about the animal.
¡ No podría, salvo que creamos los delirios del teniente!
I'll tell Agathe you love her and have shed your delusions of grandeur
Le dirás a Agathe que la amas, y le mostrarás tus ilusiones de felicidad.
"Mr. Fabian, it is reported... " is suffering from a highly inflamed imagination... coupled by delusions of grandeur. "
"Sr. Fabian... sufre inflamación de su imaginación... acompañada de delirios de grandeza".
There is a particular affliction of the brain, in the case of a tumor Or similar growth, which results in the sufferers becoming troubled with delusions
" Hay una particular afección del cerebro, en el caso de un tumor o un bulto similar, lo cual resulta que los enfermos vean ilusiones.
Delusions are inexhaustible I vow to extinguish them
Los delirios son inagotables me comprometo a extinguirlos
Burying your delusions?
¿ El funeral de tus ilusiones?
He has the power to redeem you from disbelief and delusions.
El tiene el poder para librarte de la incredulidad y de los errores.
Disbelief and delusions.
de la incredulidad y de los errores.
It is evident that mademoiselle is suffering from delusions.
Es obvio que mademoiselle está alucinando.
When you have such delusions.
Cuando experimentas tales alucinaciones.
You got delusions.
Estás delirando.
My boy, you are having delusions.
Te haces ilusiones.
So... your false delusions are over... the faux genius?
Bueno... ¿ Se acabaron los falsos delirios falso genio?
That's one of the great delusions of literature.
Es un gran tópico literario.
Psychiatrist says he has a secondary anxiety with inferiority and systematized delusions of persecution.
El psiquiatra dice que tiene ansiedad secundaria con delirios de inferioridad y de persecución sistemática.
- Fantastic delusions and babblings of an unspeakable nature mostly taking the form of hideous attacks on the moral character of my son, Sebastian.
- Fantasías y balbuceos de naturaleza indecible la mayoría son ataques horrendos contra el carácter moral de mi hijo, Sebastian.
And from that Paris clinic delusions that the world was devouring her that she was raped by a man with dueling pistols.
En la clínica de París creía que el mundo la devoraba que fue violada por un hombre.
I also think that you're suffering from a bad case of nerves due to lack of sleep and that way down deep you yourself realize that these are nothing more than delusions.
También creo que sufre un ataque de nervios debido a su falta de sueño y pienso que esto no finalizará hasta que se dé cuenta de que son tan solo ilusiones.
It could just be that mr. Bartlett finchley succumbed from a heart attack and a set of delusions.
Puede que estuviera atormentado por una imaginación tan brillante como su ingenio y tan peliagudo como sus aversiones.
DELUSIONS, THAT'S WHAT THEY ARE.
Eso es lo que son.
THEY'RE DELUSIONS.
Ilusiones. Debo estar enferma.
You have delusions of grandeur, my boy.
Me ha desilusionado en grande, muchacho.
And now, perhaps delusions of persecution.
- Y ahora, delirios de persecución.
Delusions?
- ¿ Delirios?
Delusions are typical in cases like this.
Las alucinaciones son típicas en casos como éste.
Delusions of grandeur. Deep feeling of inferiority.
Tiene delirios de grandeza y un profundo complejo de inferioridad.
- Along with delusions of grandeur.
- Y delirios de grandeza.
In your opinion, your professional opinion, what is the cause of these unmanageable aggressions and delusions?
En su opinión, como profesional, ¿ cuál es la causa de esos delirios y esa agresividad descontrolada?
Delusions, mr.
Le digo que no me importa.
I will know that you're suffering from delusions of grandeur and I shall commit you to an asylum.
Pero ese día le mandaré a un asilo.
Did he have any sort of delusions?
¿ Tenía alguna clase de alucinaciones?