Demand Çeviri İspanyolca
7,431 parallel translation
I demand to see my client, and my client isn't Mike Ross, it's Harold Gunderson. - And you are?
Exijo ver a mi cliente, y mi cliente no es Mike Ross, es Harold Gunderson.
The people will demand it.
La gente lo pedirá.
They demand a sacrifice.
Piden un sacrificio.
I am told you demand no less.
Me han dicho que no pedís menos.
They regret not greeting you personally, but urgent matters demand their attention.
Se arrepienten de no saludaros en persona, pero cuestiones urgentes exigen su atención.
In mid June of 1940, the British are waiting for an invasion, but Hitler thought if they couldn't beat the English militarily, they'd terrorize the country so much that the English people would demand that Churchill make peace.
A mediados de junio de 1940, los británicos están esperando una invasión, pero Hitler pensó que si no podían vencer a los ingleses en forma militar, aterrorizarían tanto al país, que el pueblo inglés le exigiría a Churchill que firmara la paz.
They had two rabids there, locked up in a cage, that they're going to send away for treatment... so that they can teach them... to integrate, to be what the... living demand.
Tenían a dos rabiosos ahí, encerrados en una jaula, que van a enviarlos para que reciban tratamiento... para que puedan enseñarles... a integrarse, a ser lo que... los vivos exigen.
I demand to speak to a representative!
¡ Quiero hablar con un representante!
I demand to speak to a representative of His Majesty the King!
¡ Exijo hablar con un representante de Su Majestad el Rey!
Are you gonna demand I put on some special "we're talking" dress?
¿ Vas a exigirme que me ponga en un especial "lo hablamos" vestido?
I'd use my own minister but he tends to be more in demand.
Yo uso mi propio ministro pero tiende a ser más de la demanda.
That's demand.
Eso es demanda.
I said "ask", not "demand".
- Dije "pídeselo" no "exígeselo".
I demand you kill her.
Exijo que te mate.
The facts of global warming demand our urgent attention. We have had climate change.
Los datos del calentamiento global exigen nuestra atención urgente.
"China's demand for coal is increasing as it continues to urbanize and industrialize, but so has its demand for solar power and wind energy."
"La demanda de carbón de China se incrementa ya que continúa urbanizándose e industrializándose, pero también se han incrementado sus demandas de energías solar y eólica".
His demand is rather amusing.
Su demanda es bastante graciosa.
And you plan to agree to this demand?
¿ Y planea aceptar su petición?
China had a huge demand for raw materials to fuel its industrial behemoth, to become the workshop to the world.
China tuvo una gran demanda de materias primas para alimentar su gigante industrial, para convertirse en el taller al mundo.
The increase in Chinese demand spread to all types of metals, from aluminum to iron.
El aumento en la propagación de la demanda china para todo tipo de metales, aluminio al hierro.
Then, Asia's devastating demand for rhino horn.
Entonces, la demanda devastadora de Asia de cuerno de rinoceronte.
Because of rising demand from Asia, it has become one of the most valuable illegal commodities on Earth.
Debido a la creciente demanda de Asia, se ha convertido en una de los más valiosas mercancías ilegales en la Tierra.
Because of the massive increase in demand from Asia.
Debido al aumento masivo de la demanda asiática.
You're not going to demand shit from me.
No vas para exigir la mierda de mí.
Now, I demand that you start having fun this instant.
Ahora te pido que empieces a pasarlo bien en este instante.
Akechi-sensei, Kururugi Yuni's guardian, made a demand today for the formal ending of her extra lessons.
Akechi-sensei, el tutor de Kururugi Yuni, pidió hoy... el final formal de sus clases extra.
They demand respect.
Exigen respeto.
I demand that you keep reading.
Exijo que siga leyendo.
Minge on demand.
- Se buscan gatitos de angora.
Don't put in "minge on demand".
No pongas "se buscan gatitos de angora".
Quim on demand.
Coñitos de angora.
If you breach that door, Eternal Meadows will demand justice for the woman that you are robbing of immortality!
Si pasan esa puerta, ¡ los demandaremos por robarle la inmortalidad a esa mujer!
I demand compensation from the council!
Exijo una compensación del consejo.
I demand you like him!
¡ Exijo que te guste!
Supply and demand.
Oferta y demanda.
They demand that I do this test for evaluation, but this is just nonsense.
Exigen que haga esta prueba para evaluación, pero esto son solo disparates.
Still, mistakes demand correction.
De todos modos, los errores deben corregirse.
- Sorry, there's nothing you can say to make us feel bad about the miss I-get-a-hug-on-demand.
- Lo siento, no hay nada que puedas decir para hacernos sentir mal por la señorita consigo un abrazo bajo demanda.
I demand you take me back to my command ship, the Aristotle, which is currently located...
Te ordeno que me lleves a mi nave de mando, el Aristóteles... -... que se localiza en...
We demand guarantees.
Exigimos garantías.
I demand the name of an official.
Exijo el nombre de un responsable a cargo.
Not only should he be released, I demand a formal investigation.
No sólo debería ser liberado, exijo una investigación formal.
"We demand the immediate release of our 25 brothers " from the prison compound at Guantanamo Bay.
" Exigimos la puesta en libertad inmediata de nuestros 25 hermanos de la cárcel de Guantánamo.
Demand has been so high that we have a waiting list a mile long.
La demanda ha sido tan alta que tenemos una lista de espera de un kilómetro de largo.
Though the CIA may think otherwise, Mr. Michaels, it is accountable for what happened, and I demand answers.
Aunque la CIA puede pensar lo contrario, el Sr. Michaels, es responsable por lo que pasó, y exijo respuestas.
No ransom demand, but his daughter's cellphone is off and currently untraceable.
No hay demanda de rescate, su celular está apagado e irrastreable.
With all due respect, Mr. Governor, you have no right to demand anything of me, least of all my time.
Con el debido respeto, señor Gobernador, no tiene derecho a exigirme nada, y menos de mi tiempo.
Adam's dream is to create living organisms that can sense their surroundings and change their shape on demand.
El sueño de Adam es crear organismos vivientes que puedan sentir sus entornos y cambiar sus aspectos sobre la demanda.
I'm giving you kisses on demand.
Te beso siempre que me lo pides.
When someone talks shit, I demand proof.
Cuando alguien habla mierda, demando pruebas.
Demand a recount!
- ¡ Exigir un recuento!