Derriere Çeviri İspanyolca
89 parallel translation
I saw you kick her in the derriere. Kick her?
- Y tú le has dado una patada.
You must've noticed that twice during the last week while pinning material on you I've jabbed you in the derriere.
Habrá notado que dos veces esta semana, mientras se probaba algo, le clavé un alfiler en el trasero.
It's called Viva la Derriere.
Se llama Viva la Derrière.
De la derriere du mouton...
Detrás de la oveja...
Derriere.
Derrière.
- Derriere. The back of my front.
- Derrière, mi parte trasera.
- Your what? - Derriere!
- ¡ Derrière!
Inspector Brunel, what a pain in the derriere you're being.
Inspector Brunel, está resultando un poco pesado.
Air on my derriere.
Aire en mi trasero.
Some doddering quack from Tokyo General whose brains are nestled in his derriere... is going to deliver yet another verbal sedative interrupted only by his failing memory.
Un charlatán estúpido de Tokio que tiene los sesos en el trasero... nos dará un sedante verbal que sólo interrumpirá su mala memoria.
Tightened up the derriere, did the nose with it, all that goes with it.
Las nalgas hice levantar. Y la nariz me hice retocar, para todo emparejar.
I did. And unless you want to meet a similar fate, madam... I suggest you keep your ample derriere off my hood.
Yo, y si no quiere que le ocurra lo mismo, quite su trasero de ahí.
♪ Their derriere-oh ♪
* Their derriere-oh *
- ln your rear, cow derriere.
- Tu trasero, cola de becerro.
The intruder seems to be blissfully unaware that we have a rather sturdy holowhip in the munitions cabinet, and unless he wants his derriere minced like burger meat, he'd better be history in two seconds.
El intruso parece ignorar que tenemos un poderoso desvanecedor de hologramas en el armario de municiones, y si no quiere que su trasero quede como carne picada para hamburguesas, lo mejor es que desaparezca en dos segundos.
Salacious halter tops... complete collections of Mad, Cracked... and the occasional issue of Crazy... and this plastic derriere.
Blusas obscenas colecciones completas de Mad, Cracked, y la edición ocasional de Crazy y este trasero de plástico.
~ Party over here, party over there, wave your hands in the air, shake your derriere ~
~ Party over here, party over there, wave your hands in the air, shake your derriere ~
And this is the Maison Derriere.
Y esto es la Maison Derriere.
Maison Derriere?
¿ Maison Derriere?
Our Maison Derriere
Nuestra Maison Derriere
" Your Derriere :
" Tu Trasero :
Please welcome David Derriere.
Por favor denle la bienvenida a David Derriere.
And listen to me, look at my derriere
Y escuchame, mira mi trasero
When he made the Norwich merrier With his cute little derriere
Cuando El hizo Norwich más alegre con su pequeño angelito.
The people need a hero, and we need a way to kick derriere without blowing our cover.
El pueblo necesita un héroe, y necesitamos una forma de patear trasero sin soplar nuestra portada.
" Tight pants turn a man's derriere into a lady's dream...
" Pantalones ajustados convierten a las sentaderas de hombre en el sueño de las damas...
"Derriere Extraordinaire."
"Trasero extraordinario".
That fridge a derriere has been on every piece of equipment in this place
Ese culo frígido, se ha subido a todos los aparatos de este lugar.
Want me to join a Chinese circus or show my derriere in public?
Quieres que entre en un circo Chino o que muestre el trasero en público?
COME ON. IN SELECTING YOUR IDEAL DERRIERE, IT'S VERY IMPORTANT THAT YOU BE HAPPY WITH YOUR CHOICE,
Para seleccionar sus nalgas ideales, es muy importante estar contento con su elección, ya que le estará siguiendo por detrás durante mucho tiempo.
Now gaze upon the work of art that is my derriere.
Mira como el mío parece una obra de arte.
So, if you think you'd care to Kick some derriere, you
Si quieres Acabar con los villanos
Your derriere looks really rather ravishing from this vantage point.
Tu espalda luce bellisima desde este punto privilegiado.
Her, uh... derriere.
Su derrière.
The minute you turn your back on'em, they're talking about your derriere.
Ni bien les das la espalda, hablan de tu derrière.
To downsize my derriere,
Para reducir mi trasero...
- Uh, normally, they're, uh... a pain in the derriere.
Por lo general, ellos son... un dolor en el trasero.
So I says to Irving, " Pardon me, but who's been freezing her derriere off every Saturday for the past six months?
Así que le dije a irving, " Perdóname,... pero ¿ a quién se le estuvo congelando el trasero... cada sábado durante estos 6 meses?
Good direction of operations, stripping on command, mischievous little pose, a little slap on the derriere, and sword straight up.
Buena dirección de operaciones, desnudándose en orden, pequeña postura dañina, una pequeña tapa en el trasero, y la espada está armada.
And also, a right royal pain in the derriere.
Y también, sufre un verdadero dolor real en el trasero.
That was you who saved Jake's derriere this morning, wasn't it?
¿ Fuiste tu quién ayudó a Jake, verdad?
# Knees in the air, got her derriere... #
# Nalgas en el aire, tengo su trasero... #
Is it anything like the footprint I'm going to leave on your young, arrogant derriere if you don't do exactly as I say?
Es como la huella que voy a dejar en tu joven y arrogante trasero si no haces exactamente lo que digo.
Fine, but I'm gonna kick your derriere in the ring toss.
Bien, pero voy a ganarte en el lanzamiento de aros.
You know, the one with the cute little tights and the tight little derriere.
El que tiene las medias bonitas y un trasero pequeño.
It lessens the "G" forces on your derriere.
Merma las fuerzas "G" en tu trasero.
Shut up, you thorn in my delightful derriere.
Cállese, "espina en mi precioso trasero".
Now go and be a pain in the derriere for the bloody gendarmerie.
Ahora ve y sé una molestia en el derriere para la maldita gendarmerie.
* Their derriere-oh *
Vamos, Buck, no puedes compadecerte así de ti mismo.
Derriére les montagnes le soleil
Derriére les montagnes le soleil
Something about Candida's derriere?
La Policía no nos parará porque el coche tiene matrícula diplomática. ¿ En serio? - Sí.