Después Çeviri İspanyolca
265,029 parallel translation
I'll meet you here after.
Te veo después.
No, no, after that!
No, no, después de eso.
He's the one who sent Delphine to the island after she was shot.
Es el que envió a Delphine a la isla después de que la disparasen.
- And after she's recovered, we can begin studying her healing at deeper tissues.
Y después de que se recupere, empezaremos a estudiar su curación en tejidos más profundos.
After this, find Al-Khatib and continue your clean-up.
Después de esto, encuentra a Al-Khatib y continúa con la limpieza.
How many courses of the cure after this one?
¿ Cuántas dosis de la cura después de esta?
I don't blame you after what my father did to you.
No te culpo, después de lo que te hizo mi padre.
- Then what? You go around inoculating LEDAs with it?
¿ Y después qué, vas por ahí inoculando Ledas?
I'll catch you guys later, okay?
Los alcanzo después, ¿ sí?
What about after?
¿ Y qué tal después?
After you go to the opening like nothing happened, then I will send you instructions there.
Después, vas a la inauguración como si no hubiera pasado nada y te enviaré instrucciones ahí.
After you.
Después de ti.
I'll call you then.
Te llamo después.
If it helps you find Raymond Reddington after all these years, I'll be happy to help.
Si eso ayuda a que encuentren a Raymond Reddington después de todos estos años, me hará feliz poder ayudar.
She taunted you in public, and five minutes later, a witness reported hearing her scream for her life.
Le insultó en público y cinco minutos después, un testigo informó de que suplicaba por su vida.
Unfortunately, she checked out soon after the incident.
Por desgracia dejó el hotel poco después del incidente.
They said the most horrible things about Justin, after all the good work he's done.
Dijeron las cosas más terribles sobre Justin, después de todas las buenas obras que ha hecho.
20 minutes later, Jeremy had run his game on this girl, and he was leaving the club with her.
20 minutos después, Jeremy había desplegado sus artes con esa chica y salía del club con ella.
Well, I wouldn't be too proud of yourself, because shortly thereafter, he was taken to the back alley, robbed and murdered.
Pues yo no estaría demasiado orgulloso, porque poco después, fue llevado al callejón de atrás para robarle y matarle.
Let's go up and meet them, and if after this relaxing spa experience, if you're still bothered by this whole sunglasses situation, I'll spring for a new pair. How about that?
Vamos a reunirnos con ellas, y después de una experiencia relajante en el spa, si sigues molesto por todo eso de las gafas, yo te compro unas nuevas. ¿ Qué te parece?
That was after he had the king crab leg appetizer.
Eso después de pedir un entrante de cangrejo rey.
You took it after we opened it.
La tomaste después de que lo abrimos.
He's probably gonna cry after, which'll just set the cats off again.
Probablemente llorará después, lo cual aturdirá de nuevo a los gatos.
- Or wave. - All right.
DIEZ AÑOS DESPUÉS
You know, you got a buddy drive you to this buddy, this buddy drives you to that buddy, a couple buddies get together, everybody helps you out every morning, buddy's over there at the bridge,
Ya sabe, tiene un compañero que le lleva a otro compañero, este le lleva a otro compañero, se juntan un par de compañeros se juntan, todo el mundo le ayuda por la mañana, el compañero está en el puente, otro le trae a casa después del trabajo.
- I'll do it.
Te veré después, cariño.
You know, cut to the one guy, and then cut to the two guys, and then cut to the three guys, and then just do the joke at the end.
Corta a un tío, y luego a dos tíos, y después a tres tíos, y entonces hacer la broma al final.
And then my letters to Chivonne started coming back unopened.
Y después, mis cartas a Chivonne comenzaron a regresar sin abrir.
After all this time, she came to me.
Después de todo este tiempo, ella me buscó.
He also worked as a scout and an agent, so he would find the best new players and then help them negotiate their deals with the corporate teams.
También trabaja como cazatalentos y agente, así puede buscar a los mejores jugadores nuevos y después ayudarlos a negociar sus tratos con los equipos corporativos.
An associate sent me video of the attack just moments after.
Un socio me envió un video del ataque poco después.
So, as we know from the live stream, the assailant, likely a male with significant upper-body strength, pistol-whipped O.G., then smashed the camera, ending the stream.
Por lo que vemos de la transmisión en vivo, el atacante, posiblemente un hombre con significativa fuerza en la parte superior del cuerpo, le dio un culatazo a O. G., después destrozó la cámara, dando por terminada la transmisión.
He then secures O.G. to the chair, using computer cables, and continued to beat him.
Después, ató a O. G. a la silla usando cables de computadora y continuó golpeándolo.
Retina lock can still be triggered hours after death.
El bloqueo de retina puede activarse horas después de la muerte.
I texted you this morning ; I said I'll meet you after school.
Te mandé un mensaje esta mañana ; dije que te vería después de la escuela.
Multiple arrests for prostitution under various aliases dating back over 20 years, and then a gap.
Múltiples arrestos por prostitución bajo varios seudónimos se remontan a 20 años atrás, y después hay una laguna.
And then, two years ago, a misdemeanor for promoting prostitution.
Y luego, dos años después, un delito menor por promover la prostitución.
And then what?
¿ Y después qué?
Fire marshals will be by to talk with her next.
La jefa de bomberos vendrá a hablar con ella después.
No way were you gonna make partner after that.
Era imposible que la nombraran socia después de eso.
7 months ago, he was trying to understand his wife's desperate choice after contracting the disease she was working to cure...
Hace 7 meses, él trataba de entender la desesperada elección de su esposa... después de contraer la enfermedad, ella trabajó en encontrar la cura...
Maybe, but I'd rather do that than sell my soul after all of this.
Tal vez preferiría eso antes de vender mi alma después de todo esto.
There was a mass escape a couple of years ago, after a technical failure.
Hubo una fuga masiva hace un par de años, después de una falla técnica.
It appears that after the Legion got the Spear and change reality, they kept us around as their pets.
Parece que después de que la Legión obtuviera la Lanza y cambiase la realidad, nos mantuvieron cerca como sus mascotas.
You know, me and my giving heart will see you later.
Saben, mi generoso corazón y yo los vemos después.
- Talk to you later.
- Hablamos después.
Even if it's uncomfortable after, like, just because they're, like, you know...
Aunque sea incómodo después, solo porque, ya sabes...
I checked my records after your call.
Comprobé mis registros después de su llamada.
Come talk to me after you work seven years on the front lines.
Ven a hablar conmigo después de haber trabajado siete años al frente.
Jupiter took the dog with him after a man offered to show him a home with a big red door?
¿ Júpiter se llevó al perro con él después que un hombre le mostrara una casa con una gran puerta roja?
He lost his mom right before his dad kicked him out of the house... twice, and he was coming back to the only place that had ever treated him well when he died in the fire you guys rigged.
Perdió a su mamá después que su papá lo echara de la casa... dos veces y volvía al único lugar que lo había tratado bien cuando murió en el incendio que ustedes arreglaron.