Devil's advocate Çeviri İspanyolca
138 parallel translation
I did not expect to hear the devil's advocate at your table.
No esperaba escuchar al abogado del diablo en su propia mesa.
You can see I'm full of objections and reservations, always playing the devil's advocate.
Puede ver que estoy lleno de objeciones y reservas, siempre ejerciendo de abogado del diablo.
Now it's the devil's advocate's turn, he who piles doubt upon doubt and who asks you : but don'tyou, guys, realize that the words you are using underdevelopment, underdevelopment are sick, or at least, sickly?
Bueno, ahora toca al abogado del diablo, el que lleva las dudas también sobre las dudas y que os pregunta : pero, señores, ¿ no se dan cuenta que las palabras que estan empleando : subdesarrollo, subdesarrollo, subdesarrollo... son enfermas o, por lo menos, enfermizas?
Adrian, my devil's advocate.
Adrián, mi abogado del diablo.
In this time, the enterprise community it considered Roosevelt... a devil's advocate, at least, e Roosevelt distrusted intensely of the entrepreneurs.
En ese momento, la comunidad empresarial Roosevelt creía... un abogado del diablo, por lo menos Roosevelt desconfiaba y en gran medida de los empleadores.
The devil's advocate perhaps!
¡ Abogada del diablo, quizás!
I play the devil's advocate in all this, and to do so I... seek and I find dangerous documentary evidence, which I'll give to our colleague so he can make a nice bonfire.
Mi papel es el de abogado del diablo, y para cumplirlo debo buscar y encontrar peligrosas pruebas documentales, que después entrego a nuestro colega para que las haga arder.
Sir, could I play devil's advocate for a moment?
Señor, ¿ puedo ser el abogado del diablo por un momento?
Play devil's advocate. Can't you live 20 years on $ 145,000 if you're living out of a motor home, just eating and painting and writing books?
Sé el abogado del diablo. ¿ No podrías vivir 20 años con 145.000 dólares si vivieras en una casa rodante, comiendo, pintando y escribiendo libros?
Let me play devil's advocate and tell you :
Permíteme hacer de abogado del diablo y decirte :
Honestly, Ann, I don't think there's no devil here to advocate.
Francamente, Ann, creo que no hay nada malo que defender.
Right, now, I'll be devil's advocate.
De acuerdo, ahora, seré el abogado del diablo.
Let me be the devil's advocate for a minute.
Déjame ser el abogado del diablo por un minuto.
It's obvious that the kid's unbalanced. I knew that from the start. I was playing devil's advocate.
Yo se que el niño es malo desde el principio solo estaba siendo abogado del Diablo
I'll play the devil's advocate.
Haré de abogado del diablo.
Not that I relish the idea of playing devil's advocate, but isn't the train schedule a closely guarded secret?
No es que me guste hacer el papel del abogado del diablo... pero ¿ no es el horario del tren un secreto absoluto?
Just to play devil's advocate...
Sólo para hacer de abogado del diablo...
I'm going to play devil's advocate. You're sixty years apart. - New math, huh?
Como abogado del diablo, se llevan ustedes 60 años.
But let me play devil's advocate for a moment here.
Pero déjeme ser el abogado del diablo por un momento.
- Yes. Playing devil's advocate, why not take that day off? Call in sick.
Así que, jugando al abogado del diablo un momento ¿ por qué no sólo se toma el día, se reporta enferma?
I don't mean to play devil's advocate, but are you up to this?
No quiero jugar al abogado del diablo, ¿ pero estás segura que puedes hacerlo?
Now, just to play devil's advocate here let's say you go to school and Joey comes up and starts apologizing to you.
Seré el abogado del diablo.
Keanu Reeves, Devil's Advocate.
Keanu Reeves, en El Abogado del Diablo.
- Marge, may I play devil's advocate for a moment?
- ¿ Puedo jugar al abogado del diablo?
Play devil's advocate's on page three.
Jugar de abogado del diablo en la página tres.
I never saw it that way. - I'm playing devil's advocate.
- Juego al abogado del diablo.
I'm just playing devil's advocate.
Juego al abogado del diablo.
A devil's advocate.
Un abogado del diablo.
George Ball is not playing devil's advocate.
George Ball no hace de abogado de el diablo.
Or- - and, uh, I'm just playing devil's advocate here- - what if we didn't fight them?
O- - y, uh, estoy haciendo de abogado del diablo aquí - ¿ Y si no luchamos contra ellos?
I was just playing devil's advocate with that. Uh...
Sólo estaba jugando al abogado del diablo con eso.
Okay, devil's advocate.
El abogado del diablo.
If I may play devil's advocate the figures lack the weight, the monumentality of a La Tour.
Si fuera abogada del diablo las figuras carecen de peso, de la monumentalidad de La Tour.
Can I be the devil's advocate?
¿ Puedo ser el abogado del diablo?
You're not the devil's advocate.
No sos el abogado del diablo.
I was just playing devil's advocate.
Sólo jugaba al abogado del diablo.
Okay, devil's advocate :
Seré abogada del diablo :
I was just playing devil's advocate.
Interpretaba al abogado del diablo.
- Devil's advocate.
- El abogado del diablo.
- Just do the devil's advocate.
- Solo hago de abogado del diablo.
Not to play devil's advocate, but have you tried less drastic measures?
No quiero ser el abogado del diablo, pero, ¿ han probado con algo menos dramático?
Well, Haley, I think you have pretty good instincts so I'm not trying to tell you what to do, but just to play devil's advocate, if this boy came for tutoring, maybe he's trying to change.
Haley, creo que tienes mucha intuición así que no voy a decirte lo que debes hacer para llevarte la contraria si este chico te ha pedido ayuda, quizá quiera cambiar.
Just playing devil's advocate.
Sólo jugando al abogado del diablo.
So you want me to play the devil's advocate?
¿ Quieres que yo ejerza de abogado del diablo?
Let me just play Devil's Advocate for a second okay?
Déjame jugar al abogado del diablo un segundo ¿ vale?
I know, Sean. I am just playing devil's advocate.
Ya lo sé, Sean, sólo hago el papel de abogado del diablo.
Just to play devil's advocate, wouldn't those gloves have been just as cute after you disarmed the gunman?
Sólo por jugar al abogado del diablo... ¿ No habría sido mejor probártelos después desarmar a este tipo?
Claudio is playing the devil's advocate today.
Claudio está como el abogado del diablo hoy.
I'm just trying to play the devil's advocate thing here, okay?
Trato de ser el abogado del diablo.
Just playing devil's advocate.
Sólo haciendo de "abogado del diablo".
Look, I was just being devil's advocate, all right?
.Mira, estoy haciendo de abogado del diablo, ¿ bueno? ¿ Si no lo logras?