English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Dew

Dew Çeviri İspanyolca

808 parallel translation
Well, it smells like a cherub dancing in the morning dew. Oh.
Pues huele como un ángel danzando en el rocío del alba.
Mountain dew and combos.
Rocío de montaña y combos.
Fill thou their lamps with oil And give them from on high The dew of heaven and all the fullness of the earth below.
Mantén rebosantes sus lámparas con aceite y envíales desde lo alto el rocío del cielo y toda la plenitud de la Tierra bajo él.
Dancing in the dew
Bailando en el rocío
- I read where it never rains out here but they sometimes have nine or 10 feet of dew.
- He leído que nunca llueve aquí, pero que hay, en cambio, tres metros de rocío.
This is the morning light On my little cheeks little brother, littler brother, Like wet from the dew
# Así cae la luz de la mañana en mis pequeñas mejillas. # Hermanito, hermanito, tan mojado como el rocío.
If you had a swig of that mountain dew we make at home... it'd fix you up all right.
Si usted tomara un trago del licor que hacemos en casa se sanaría en seguida.
Searching for a dewdrop in the dew
Buscar una gota de rocío En la mañana
A simple ride on horseback in the morning dew.
Un sencillo paseo a caballo, con el rocío de la mañana.
§ The grass is green The dew is wet and say §
La pradera es verde El rocío húmedo es
§ Work while the dew is sparkling §
Trabaja sobre el rocío destellante
Bedabbled with the dew and torn with briars.
de rocío cubierta, la ropa arañada.
What's that on your forehead, dew?
¿ Qué tienes en la frente? ¿ Rocío?
There's dew in your hair.
Hay gotas de rocío en tu pelo.
Young brain like grass - need dew of sleep.
Un cerebro joven es como la hierba : necesita el rocío del sueño.
Her fame covered this whole country like the morning dew.
Su fama cubría todo este país como el rocío matinal.
Like the dew.
Como el rocío.
It will give you some shade until we come to take you back where there are trees and leaves and rivers, dew on the grass.
Te dará sombra hasta que te lleve a donde haya árboles y hojas, ríos, rocío sobre la hierba.
Before the dew comes, it should have been taken in.
Deberías haberla recogido antes de que caiga el rocío.
The dew is still on them.
Aún las cubre el rocío.
And if the dawn is fresh with dew... aren't you glad you're you?
Y si el amanecer está fresco por el rocío ¿ no estás contenta de ser tú?
It was as if the painting had sweated a dew of blood.
Parecía como si la pintura hubiera sudado sangre.
As the sunbeams steal away the dew
As the sunbeams steal away the dew
You're a drip of Ioway dew
Eres un goteo de rocío de Iowa
Of Ioway dew
De rocío de Iowa
Wr / ng / ng out dew From the sleeves
"Las mangas de las camisas empapadas de rocío."
Where early fa's the dew
Al nacer el alba
Where early fa's the dew
Where early fa's the dew
How many roses Are sprinkled with dew
Cuántas rosas nacen en primavera.
The rose of youth was dew-impearled
La rosa de la juventud... eran perlas de rocío.
But look, the morn, in russet mantle clad, walks oer the dew of yon high eastern hill.
Mas mirad. Con su bermejo manto viste el alba el rocío de aquella colina.
Oh, that this too too solid flesh would melt, thaw and resolve itself into a dew.
Oh, si esta carne demasiado sólida se fundiera para transformarse en rocío.
" And drank real dew out of a crystal goblet.
" Y bebió rocío verdadero de una copa de cristal.
# She was fresh as the dew #
Era fresca como el rocío
What are you doing up with the morning dew?
¿ Salió a mojarse con el rocío?
Uncle Porter was heating up the mash and starting in to sweat out about a 40 gallon... Of the prettiest mountain dew that ever invited snakes to a picnic.
Mi tío Porter calentaba la malta en aproximadamente 1 51 litros... del mejor rocío de montaña que haya atraído a las víboras.
I'm only going to look at the yearlings, and the grass is swimming with dew.
Sólo veré a los potros, el césped está cubierto de rocío.
A human life is truly as frail and fleeting as the morning dew.
Una vida humana es realmente tan frágil y pisoteable como el rocío de la mañana.
The Milanese women, however, used to call me "Dew Eyes"
Las mujeres de Milán, sin embargo, solían llamarme "Ojos de rocío".
Keep up your bright swords for the dew'll rust them.
Guardad vuestras espadas brillantes, pues las enmohecería el rocío.
Why, it's as lovely as the dew on primroses in the morning.
Porque es tan amoroso como el rocío de primavera en la mañana.
This California dew is just a little heavier than usual.
Parece que el rocío de esta noche es algo más que rocío.
Strike off the morning dew
Se evapora el rocío de la mañana...
Listen, the Street of the Dew - make it a little narrower.
- Más. - Venga, vamos. - ¡ Más!
California dew.
Típico de California.
She looks as clean and fresh... as morning roses newly washed with dew.
Luce clara y fresca como rosas bañadas por el rocío.
The dew is on the sage.
El rocío en la salvia.
For his love will be with you as a morning dew, and you shall blossom like a rose.
Ya que su amor estará con vosotros como una mañana de rocío... y floreceréis como una rosa.
Looks like a little Arizona dew.
Parece un chaparrón de Arizona.
Take the new and tries to kiss her... into the trap beavers look at you dancing. The groom in the center. Takes a glass of Mountain Dew,
Coge a la nueva e intenta besarla... los castores en la trampa te miran bailar.
'Angel Dew'... goes down like water and comes up like Nobel's dynamite.
"Rocío de Ángel", baja como agua y sube como dinamita.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]