Dharma Çeviri İspanyolca
961 parallel translation
In the not-too-distant past there was an emperor who embraced the Three jewels of the dharma and showed benevolence toward his subjects
Allí vivió un emperador más o menos en la mitad de nuestra historia cuya fe en la doctrina de Buda lo hizo muy benévolo en sus asuntos.
The teachings of the dharma are immeasurable I vow to master them
Las enseñanzas del dharma son inconmensurables me comprometo a dominarlos
Dharma Saborno.
Dharma Saborno.
Dharma also came to the east With such perseverance And laid the foundation of Shaolin
Dharma también llego desde el este y con mucha perseverancia sentó las bases de Shaolin.
Justice Officer I'll make him head of Dharma House
Oficial de Justicia. Le hare en la cabeza, la casa del Dharma.
They are neutral they are very busy, following between 12 and 27 rules of the Dharma including in not sleeping in a comfortable bed.
Ellos son neutrales. Están muy ocupados tratando de seguir 227 reglas del Abhidharma. Incluyendo el no dormir en una cama cómoda.
Dharma faced a stone wall for 9 years... and became a great spiritual leader.
Dharma afrontó una pared de piedra durante nueve años y se convirtió en una gran líder espiritual.
To make us all as one, an lmperial Japanese Dharma Association needs be formed.
Para hacernos a todos iguales se necesita formar una Asociación Imperial Japonesa Dharma.
I'm Dr. Mark Wickmund, and this is the orientation film for station five of Dharma Initiati.
Soy el Doctor Mark Wickmund y esta es la película de la orientación... para la estación 5 de la iniciativa Dharma.
Station five, or the Pearl, is a monitoring station where the activities of participants in Dharma Initiative projects can be observed and recorded... Well?
La estación 5 o la Perla... es una estación de monitoreo... donde las actividades de los participantes... de los proyectos de la iniciativa Dharma pueden ser observados y grabados...
... is a monitoring station where the activities of the participants in dharma initiative projects can be observed and recorded... Projects.
... es una estación de monitoreo... donde las actividades de los participantes... de los proyectos de la iniciativa Dharma... pueden ser observados y grabados.
Evoke Dharma!
Invoca a Dharma.
This is Yudhishthira, our first born, son of Dharma, born to be king.
Él es Yudhístira. Nuestro primer primogénito. Es el hijo de Dharma.
You are the son of Dharma.
Eres el hijo de Dharma.
Of the way of truth, of the order of the world destruction of Dharma.
Del camino de la verdad del orden del mundo la destrucción del Dharma.
And if your race had to be destroyed so as to save Dharma?
¿ Y si tu raza hubiera de ser destruida para salvaguardar el dharma?
Let me go. Where is Dharma?
Déjame ir. ¿ Dónde está el dharma?
Because greed devours all beings and is Dharma's ruin.
¿ Por qué? La avaricia devora y es la ruina del dharma.
You, you know Dharma better than anyone. But wealth? You will hold out a begging bowl and enjoy wealth?
Tú conoces el dharma mejor que nadie pero la riqueza ¿ la disfrutarías pidiendo limosna?
I am Dharma, your father.
¿ Quién eres? Soy Dharma, tu padre.
So as to engrave Dharma in the hearts of men. Is that possible?
Para grabar el dharma en los corazones.
All my life I've heard wise people say : When Dharma is protected, it protects.
Toda mi vida escuché a gente sabia decir que si proteges el dharma, él te protege a ti.
Are we protecting Dharma?
¿ Estamos cuidando el dharma?
Sometimes, the only way to protect Dharma is to forget it.
A veces, la única forma de proteger el dharma es olvidarlo.
The dog is another form of Dharma, your father.
Ese perro es una forma de Dharma, tu padre.
I condemn Dharma!
Y también maldigo a Dharma.
The first Tibetan king to be touched by the dharma was King Hathatha Rignamputsan.
El primer rey tibetano que adoptó el dharma fue el rey Hathatha Rignamputsan.
Agent Cooper, I am thrilled to pieces that the dharma came to King Ho-Ho-Ho, I really am, but I'm trying to focus on the more immediate problems of our own century here in Twin Peaks.
Agente Cooper, es muy emocionante lo del dharma y el rey Jo-Jo-Jo, de verdad pero intento centrarme en problemas más urgentes de nuestro siglo, en Twin Peaks.
I-I got your... your invitation that you sent me to the Dharma Center, and, uh,...
Tengo la invitación que me envió... para el Centro del Dharma y...
He will stay at the Dharma Center we've started here in Seattle.
Se quedará en el Centro del Dharma que comenzamos aquí en Seattle.
You see, my teacher, Lama Dorje, who was even a teacher of the Dalai Lama, towards the end of his life... he felt he was needed in the West to teach the Dharma, the path of Buddha.
Verán, mi maestro, Lama Dorje, quien fue también un maestro del Dalai Lama, hacia el final de su vida... Sintió que era necesitado en el occidente para enseñar el Dharma, el pasado del Buda.
Well, this must be the Dharma Center.
Bueno, este debe ser el Centro del Dharma.
I take refuge in the Dharma,
Yo tomo refugio en el Dharma
"I take refuge in the Buddha, I take refuge in the Dharma, I take refuge in the Sangha."
Yo tomo refugio en el Buda, Yo tomo refugio en el Dharma, Yo tomo refugio en la Sangha
Take refuge in the Buddha, the Dharma, and the Sangha.
Toma refugio en el Buda, Dharma y la Sangha
the Buddha, the Dharma and the Sangha, until I attain enlightenment. "
el Buda, el Dharma y la Sangha, hasta alcanzar la iluminación. "
"I take refuge in the Buddha, the Dharma and the Sangha."
"Tomo refugio en el Buda, el Dharma y la Sangha."
the Buddha, the Dharma and the Sangha, until I attain enlightenment. "
el Buda, el Dharma y la Sangha, hasta lograr la iluminación. "
With folded hands, I beseech the Buddhas of all directions... to shine the lamp of Dharma for all bewildered in the gloom of misery. "
Con las manos juntas, imploro a los Budas de todas las direcciones... para dar brillo a la lámpara del Dharma en todo el desconcierto de la oscuridad del infortunio. "
We people of the land of Dharma don't kill any animals if it isn't necessary.
Nosotros, la gente de la tierra del Dharma no matamos animales si no es necesario.
Dharma, running offand getting married the daywe met... was the craziest, most brilliant, truest moment of my life. Yeah, yeah, yeah.
Dharma, escapar y casarnos el día en que nos conocimos fue el momento más loco, fantástico y auténtico de mi vida.
- [Sighs] - Dharma Finkelstein... will you please marry me again... this time in a big, obnoxious gala organized by my mother?
Dharma Finkelstein, ¿ quieres volver a casarte conmigo esta vez en una repugnante gala organizada por mi madre?
That's enough. Come on. Dharma, we have to doyour hair, your makeup, your nails.
Dharma, hay que peinarte, maquillarte, hacerte la manicura.
Dharma, doyou understand... that we have only two hours... to do everybody's hair and makeup, locate the cake... figure out how to do a champagne toast for 1 50 guests... with only two cases of champagne - 1 2 bottles in each case.
Dharma, ¿ no te das cuenta de que tenemos dos horas para peinar a todo el mundo, poner la tarta pensar cómo hacer el brindis con 150 invitados, dos cajas de champán y doce botellas en cada caja?
Dharma, dear, please cooperate with me. I am trying to make this a dayyou will never forget.
Dharma, querida por favor, coopera para que sea un día inolvidable para ti.
Dharma, I want you to have this.
Dharma, quiero que tengas esto.
Dharma, please, the chair.
Dharma, por favor, la silla.
I know, I know, I know. I know, but ifyou could just spare a moment... I just thought this would be a nice time foryou and I... to give some wisdom to Dharma, because we are the elderwomen ofthe tribe.
Lo sé, pero si tienes un instante, he pensado que sería un buen momento para darle unos consejos a Dharma.
Dharma, I have a little wisdom foryou.
Dharma, tengo un pequeño consejo para ti.
We're gonna close our eyes... and focus all our energy on Dharma.
Venga, vamos a cerrar los ojos y concentrar toda nuestra energía en Dharma.
That is my Dharma.
Ese es mi Dharma.