Did you kill my son Çeviri İspanyolca
32 parallel translation
Why did you kill my son?
¿ Por qué has matado a mi hijo?
- What, did you kill my son with this?
- ¿ Mataste a mi hijo con esto?
Did you kill my son?
¿ Mató usted a mi hijo?
Did you kill my son?
¿ Mató a mi hijo?
Did you kill my son?
¿ Mató usted a mi hijo? ¿ Mató usted a mi hijo? ¿ Mató a mi hijo?
- Did you kill my son?
- ¿ Mató a mi hijo?
- Did you kill my son?
- ¿ Mató usted a mi hijo?
Did you kill my son?
¿ Fuiste tú el que mató a mi hijo?
Did you kill my son?
¿ Mataste a mi hijo?
♪ Lovely day, lovely day, lovely day ♪ - Did you kill my son?
¿ Mataste a mi hijo?
The man who did this to you, he's come here to kill my son.
El hombre que te hizo esto, vino aquí a matar a mi hijo.
- ♪ Seems impossible to face did... - You... kill... my... son?
¿ Mataste... a... mi... hijo?
Did... you... Kill... my... son?
¡ ¿ Has matado a... mi hijo?
Did you really think you could live in my Palace and kill my minister and his wife without suffering the consequences? What of my son, Sire?
¿ Realmente creíste que podrías vivir en mi palacio, matar a mi ministro y a su esposa sin sufrir las consecuencias?