English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Didn't mean to startle you

Didn't mean to startle you Çeviri İspanyolca

232 parallel translation
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
no fue mi intención molestarte.
I didn't mean to startle you.
No quise asustarla.
I didn't mean to startle you.
No quise asustarlos.
I didn't mean to startle you.
No pretendía asustarla.
I didn't mean to startle you mr. Burton.
No pretendía asustarle, Sr. Burton.
Sorry, didn't mean to startle you
Disculpe, no quería asustarla.
- I didn't mean to startle you, my dear.
No quise inquietarte, querida.
I didn't mean to startle you.
- No pretendía asustarte.
- I didn't mean to startle you.
- No quería asustarla.
I'm sorry, we didn't mean to startle you.
Lo siento, no queríamos sobresaltarle.
I didn't mean to startle you.
No quise alarmarla.
I didn't mean to startle you.
No he querido molestar.
I didn't mean to startle you.
No quise asustarlo.
- I didn't mean to startle you.
- No quiero molestarle.
Didn't mean to startle you, Swifty.
No quise asustarte, Swifty.
I didn't mean to startle you.
No quise sobresaltarte.
I didn't mean to startle you
No quería asustarte.
I, uh, didn't mean to startle you.
No quería sobresaltarlo.
I didn't mean to startle you :
No quise asustarla.
I didn't mean to startle you. I used the back door.
No he querido asustarle, he usado la puerta trasera.
I didn't mean to startle you.
No quise asustarte.
- [Snorts] I'm so sorry. I didn't mean to startle you.
Lo siento, no quería asustarte.
I'm sorry, I didn't mean to startle you, but you didn't give me a chance to knock.
Lo siento, no he querido asustarla, pero no me ha dado tiempo a llamar.
- l didn't mean to startle you.
Lo siento. No quise sobresaltarte.
Didn't mean to startle you.
No quería asustarte.
I didn't mean to startle you.
Perdón. No quise asustarla.
I didn't mean to startle you.
No pretendía asustarte.
- l didn't mean to startle you.
- No tenia intención de sorprenderle.
I'm sorry. I didn't mean to startle you.
Lo siento.
I didn't mean to startle you.
No quise asustarles.
I didn't mean to startle you, but I do love to talkJebediah... even when I'm drinking my chicory.
No quise asustarte pero me gusta hablar de Jebediah, aún cuando bebo mi achicoria.
Sorry. I didn't mean to startle you.
Lo siento, no queria asustarle.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Lo siento, no quise asustarla.
Oh, I didn't mean to startle you.
No quise asustarte.
- Sorry, I didn't mean to startle you.
- Lo siento, no quería asustarte.
- I didn't mean to startle you.
- No quise asustarte.
I didn't mean to startle you.
Estaba concentrada.
I didn't mean to startle you.
Perdona.
Didn't mean to startle you, ma'am.
No quería asustarla.
I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Lo siento, no quería asustarte.
Didn't mean to startle you.
No he querido asustarle.
I didn't mean to startle you.
No quise asustarlo. No.
I didn't mean to startle you.
No lo quería molestar.
I didn't mean to startle you.
No pretendía asustarlo.
Sony, I didn't mean to startle you
- Lo siento no quise asustarte.
I didn't mean to startle you.
No quise sorprenderte.
- Didn't mean to startle you.
- No quise asustarte.
I didn't mean to startle you.
No pretendi sorprenderlo.
Sorry, folks, I didn't mean to startle you.
Lo siento, amigos, no quise sobresaltarles. Soy Ranger Brad.
Oh, I'm sorry, I didn't mean to startle you.
Eh, perdona, no quería asustarte.
I didn't mean to startle you.
No he dicho nada para sobresaltarte

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]