Divine Çeviri İspanyolca
4,802 parallel translation
She's divine...
Es divina...
Maybe it's divine intervention.
Quizás fue por intervención divina.
The majesty of life's tapestry reveals the divine.
La majestuosa complejidad de la vida revela lo divino.
Then tell me how divine you think it is.
Entonces me dirá qué tan divino cree que es.
Use your divine insight, tell me which one of these has His blessing.
Use su conocimiento divino y dígame cuál tiene Su bendición.
This was divine intervention.
Esto fue intervención divina.
Okay, maybe not a miracle, but it's, like, divine intervention.
De acuerdo, quizás no un milagro, pero es como una intervención divina.
Okay, uh, we started with sin-related and ended up at biblical artifacts and the closest we got to divine punishment was an obscure version of the Sodom And Gomorrah story.
Vale, empezamos con los pecados y hemos acabado con artefactos bíblicos y lo más cerca que hemos encontrado a castigos divinos es con una versión oculta de la historia de Sodoma y Gomorra.
"But now no face divine contentment wears, "'Tis all blank sadness, and continual tears. "
"Pero ahora ninguna faz divina porta contento, todo es vacía tristeza y lágrimas perennes".
'Because I finally understood we have a purpose,'a divine purpose that must be fulfilled.
Porque finalmente entendí que teníamos un propósito, un propósito divino que tiene que cumplirse.
Supernatural, divine, inspiration.
Sobrenatural, divino, inspiración.
Divine retribution.
Retribución divina.
The church you chose to serve, your divine institution, They could have stopped them from killing my father, even if he was a coward.
La iglesia a la que eligió servir, su divina institución, podría haber evitado que mataran a mi padre, aunque fuera un cobarde.
What a joy divine
# Qué dicha divina #
I shall learn more from this than I could learn from a thousand private talks, for to my face they will tell me what I wish to hear, but in secret shall I divine the true nature of these women.
Aprenderé más de esto de lo que puedo aprender de mil conversaciones privadas. En mi cara me dirán lo que yo deseo oír, pero en secreto podré conocer la verdadera naturaleza de estas mujeres.
My cause is holy, my purpose divine.
Mi causa es santa, mi propósito divino.
Susie "Divine" Klein.
Susie "La Divina" Klein.
"with a dozen, there is one, " through which divine light shines
Con una docena hay uno, a través del cual brilla la luz divina.
"with a dozen, there is one, " which through divine light shines To reveal the beginning of time. "
Con una docena hay uno, a través del cual brilla la luz divina para revelar el principio de los tiempos.
Verse said, "through which divine light shines."
El versículo decía : A través del cual brilla la luz divina.
Divine light - - it's god's spirit, his essence.
La luz divinal... es el espíritu de Dios, su esencia.
Isn't it just divine?
¿ No es maravilloso?
And cost of less divine spectacle?
¿ Y el coste de un espectáculo menos divino?
Divine mother of Aeneas, forbearer of Romulus, exalted founder of Rome - -
Divina madre de Aeneas, Antecesora de Rómulo, enaltecido fundador de Roma...
One perhaps you would divine absent my words, were head not forever steeped in wine.
Algo que quizás habrías adivinado sin que te lo dijera, si no tuvieras siempre la cabeza embotada por el vino.
And divine his intent.
Y a adivinar sus intenciones.
These girls have no hope of divine intervention.
Para estas chicas no hay esperanza de una intervención divina.
Do we see the night Divine?
¿ Nos vemos a la noche en Divine?
Look, I'm glad that you heard the divine call... it's great... but I didn't hear it.
Mira, me alegro de que escucharas el llamado divino... es genial... pero yo no lo oí.
I'll take that we're eating in the same restaurant as either a fortuitous opportunity or a divine hint to thank you again, though, while I have you, I'm still feeling fatigued.
Tomaré el hecho de que cenemos en el mismo sitio tanto como una casualidad como algo divino para volver agradecerle, sin embargo, debo comentarle, que aún me siento cansado.
They look simply divine.
Parecen simplemente divinas.
Are the origin stories of Babylon located in the cradle of civilization the ultimate proof of our divine connection to the Orion constellation?
¿ Son las historias del origen de Babilonia situado en la cuna de la civilización la prueba definitiva de nuestra conexión divina a la constelación de Orión?
This was god's divine intervention.
Fue la intervención divina de Dios.
larger, something which was divine allowed them to receive this information and give it to the world.
era más grande, algo que era divino les permitía recibir esta información y dársela al mundo.
Puccini said that his great opera Madame Butterfly was from God... that he wrote it down, but it came directly from a divine source.
Puccini dijo que su gran ópera, "Madame Butterfly" era de Dios... que él la escribió, pero que vino directamente de una fuente divina.
We don't know if they're, in fact, receiving communication from some divine or powerful source beyond their own skin, or if they may be in touch with their own unconscious or deeper wisdom that they're not customarily hearing from.
No sabemos si, de hecho, están recibiendo información de una fuente divina o poderosa más allá de su piel, o si quizás estén en contacto con su propio subconsciente o una sabiduría más profunda que ellos no están acostumbrados a escuchar.
When we realize that so many of our ancestors, whenever they are talking about communication with the divine, and how the divine downloaded this information to them, we see this rich layer of symbolism there as well.
Cuando nos damos cuenta que tantos de nuestros ancestros, cuando están hablando de comunicación con lo divino, y cómo lo divino descargó esta información hacia ellos, vemos así también esta capa rica de simbolismo.
Should any of this be true, divine intervention on your behalf would most certainly be required.
Si algo de esto es cierto, lo más acertado que requerirán será una intervención divina en su nombre.
Not divine intervention.
. No intervención divina.
Egyptologists know it as a place where the ancients connected with divine energies.
Los egiptólogos lo conocen como un lugar donde los antiguos se conectaban con energías divinas.
This is your divine act!
¡ Este es tu acto divino!
The gold is divine.
El dorado es... divino.
This is divine retribution.
Es un castigo divino.
An extraterrestrial being rather than what we would generally classify as divine.
Un ser extraterrestre en vez de lo que generalmente habríamos clasificado como divino.
According to the Hebrew Bible, it was here, in the sixth century BC, that divine beings descended from heaven
Según la Biblia hebrea, fue aquí, en el siglo VI a.C., que seres divinos bajaron del cielo
If you're willing to listen to us and work with us, "we will actually teach you information about the divine."
Si están dispuestos a escucharnos y a trabajar con nosotros, realmente les enseñaremos información acerca de lo divino ".
♪ So divine ♪
♪ Tan divino ♪
Isn't it divine?
¿ No es divino?
A divine evening of laughter and tears to raise money for the new school gym.
Una noche divina de risas y lágrimas para recaudar dinero - para el nuevo gimnasio del colegio.
♪ Oh hear the angel voices! ♪ ♪ O night divine ♪
â ™ ª â ™ ª O night divine â ™ ª â ™ ª The night when Christ was born â ™ ª â ™ ª O night O Holy Night â ™ ª â ™ ª O night divine!
♪ O night divine!
â ™ ª