Do we have a plan Çeviri İspanyolca
181 parallel translation
Speaking of, do we have a plan, or...?
Hablando del tema, ¿ tenemos un plan o...?
- Do we have a plan B?
- ¿ Tenemos un plan B?
Do we have a plan?
¿ Tenemos un plan?
Do we have a Plan "B"?
¿ Tenemos un plan B?
- Do we have a plan?
- ¿ Tenemos un plan?
Do we have a plan?
¿ Tenemos algún plan?
Here, do we have a plan?
¿ Qué hacemos?
- Do we have a plan?
- ¿ Tenemos algún plan?
So do we have a plan?
Entonces, ¿ tenemos un plan?
Do we have a p-plan?
¿ Tenemos un plan?
Dr. Strangelove, do we have such a plan?
Dr. Strangelove, ¿ tiene Ud. Un plan similar?
We have a plan in preparation, but before to do something, I want you, as leader of Opposition's her, to be agreed.
Tenemos un plan en marcha, pero antes de hacer algo, desearía que usted como líder de la oposición, lo acepte
We need to have a plan because otherwise we'II never manage to do anything.
Nesecitamos un plan. Por que de otra manera nunca nos arreglaremos para hacer nada.
We do not have any plan to cut our workforce by 80,000.
No tenemos ningún plan para despedir a 80.000 empleados.
That information is confidential, but trust us, we do have a plan.
Eso es confidencial, pero fíense de nosotros.
If they do not have a plan, we may have the initiative.
Si no tienen un plan alternativo, podríamos aprovecharnos.
Well, we only have a limited amount of time up here... so I think that we should really plan what we want to do.
Tenemos una cantidad muy limitada de tiempo... así que creo que deberíamos planear bien qué queremos hacer.
We do have an emergency plan, in case of a prolonged strike, right here.
Tenemos un plan de emergencia, en caso de huelga prolongada.
- Then you have to plead insanity which we can't do mid-trial, unless you plan a career change.
- Debe declararse demente pero no se puede hacer eso a medio juicio.
Do you have a plan where we could breathe real air and see the sun again?
¿ Crees que alguna vez volvamos a ver el sol y respirar aire de verdad?
- Do we have a plan?
¿ Tenemos un plan?
There's nothing we can do about the smaller one, but we do have a plan.
No podemos hacer nada con el pequeño, pero tenemos un plan.
Cor, we have a lot to do, a whole wedding to plan.
Cor, tenemos mucho que hacer, una boda entera que planificar.
Do we have anuy disputes left to face here either with muy authorituy or with what we have agreed?
¿ Queda algo por discutir respecto a mi autoridad o al plan que hemos consensuado?
Look, I know how much you want to do this, take down SD-6, but your life is more important, so if you think you failed the test, we have a plan in place to take you out, a protection programme.
Mira, sé lo mucho que deseas acabar con el SD-6 pero tu vida importa más. Así que si crees que has fallado, podemos esconderte. - Un programa de protección.
We do however have an exit strategy for we do not have much time... and we will miss the friends we have made here, on Earth.
Sin embargo, tenemos un plan de emergencia aunque no tenemos mucho tiempo. Y a los amigos que hemos hecho aquí, en La Tierra, les hecharemos de menos.
But see, we're all there trying to map out a game plan and rehearsal schedule... and I'm sure whatever you two are talking about here... is so much more fascinating and important and, let's just say it, fun... but I'd really like to get an'A'on this assignment, and to do that... you'll have to discuss your sock hops and clambakes some other time.
Pero intentamos planear una estrategia y un horario de ensayos... y estoy segura de que lo que charlan... es mucho más fascinante e importante y, lo diré, divertido... pero quisiera obtener una buena nota en esta tarea, y para eso... tendrán que hablar de sus eventos sociales otro día.
To realize that liars do not fear the truth if there are enough liars. That the Devil is just one man with a plan, but evil, true evil, is a collaboration of men, which is what we have here today.
Pero ahora comprendo que nadie los tenía en cuenta, que los farsantes no le temen a la verdad si saben cómo ocultarla, y que el diablo es un individuo con un plan, pero que el mal es un grupo organizado.
Look, I know you're all scared. All I can tell you right now is that we do have a plan.
Miren, sé que están todos asustados,... todo lo que les puedo decir ahora mismo es que tenemos un plan.
We have your friend and we plan to kill him. Unless you do the following.
Tenemos a su amigo, y pensamos matarlo... a no ser que haga esto :
- And we have, do we not other weapons that are more effective and less deadly to our side that are part of a U.S. response plan to the North crossing the DMZ?
- ¿ Y tenemos otras armas que son más efectivas y menos mortíferas para nosotros que son parte de un plan de respuesta al cruce de la zona neutral?
That we're gonna have to come up with a payment plan where you give me a certain amount of money on a certain day and until you're paid up, you do not play!
tendremos que hacer un plan de pago me daras cierta cantidad cierto dia y hasta que no pages no juegas!
Do you know, according to him, the Jews have a plan for world domination and that we must act ruthlessly.
Para que Ud. sepa, de acuerdo a lo que dice, los Judios tienen un plan de dominación mundial y que "nosotros" debemos actuar implacablemente..
The only thing that I would say, is if we do ever get our reparations, which I doubt, but if we do, we black people have got to get together, and come up with a plan for the money.
Sólo diría que, si conseguimos las indemnizaciones, lo cual dudo, la gente negra tenemos que juntarnos y pensar un plan para el dinero.
I think I have a plan. But we'll have to do it tonight.
Creo que tengo un plan, aunque tengamos que hacerlo durante la noche.
Do we have a go for Maasaw at Site C or should we default to the plain side?
¿ Tenemos permiso para Massaw Patara en C sitio, o debemos aprobar el plan de sitio?
But I was hoping it would be fine if before we went to do whatever you got cooked up that we go to Rebecca's house and have her cook us dinner. She's a great cook.
Pero espero que esté bien si, antes de hacer tu plan vamos a lo de Rebecca para que ella nos cocine.
Hey, by the way, with this plan of yours, do we have enough gas?
A propósito, con este plan tuyo, ¿ tenemos suficiente gasolina?
Do we have a contingency plan if we run out of tylium?
¿ Tenemos algún plan en caso de que nos quedemos sin tylium?
All I can tell you now is we do have a plan.
Lo único que puedo decir es que tenemos un plan.
All i can tell you right now is that we do have a plan.
Todo lo que les puedo decir ahora mismo es que tenemos un plan.
We do have a plan.
Tenemos un plan.
And we do have a hell of a health plan.
Y tenemos un magnífico seguro médico.
The conversation I'm interested in is how do we build a four year plan where you don't know what kind of Congress you're going to have to work with.
La conversación que me interesa es cómo hacemos un plan de 4 años... sin saber con que clase de congreso tendrás que trabajar.
For the duration of this battle, I would prefer to be called G-Cat, and we have two plans. Well, do you have a plan, Garfield?
Bueno, ¿ tienes un plan, Garfield?
Do we have a backup plan?
¿ Tenemos un plan de reserva?
So if we actually find Szura, do you have a plan for what we're gonna do with him?
Si efectivamente encontramos a Szura ¿ tienes un plan para él?
- We do not have a plan B.
- No tenemos un plan B.
So, Charles, do we have a game plan or shall I just follow my muse?
Charles, ¿ tienes un plan de ataque o escucho a las musas?
So, Charles, do we have a game plan or shall I just follow my muse?
Charles ¿ tienes un plan o sólo sigo mi instinto?
I'm sure your head is spinning, and that you don't feel completely safe right now, but rest assured, we do have a plan.
Estoy seguro que debes estar confundida, y que no te sientes completamente segura en este momento, pero puedas estar segura, de que tenemos un plan.