Do what i tell you Çeviri İspanyolca
5,487 parallel translation
Do what I tell you.
Haz lo que te digo.
I'll kill her if you don't do what I tell you.
La mataré si no haces lo que te diga.
Why don't you tell me what I'm supposed to do with 5,000 misprinted coupons?
¿ Por qué no me dices tú lo que tengo que hacer... con 5.000 cupones mal impresos?
I just... Did what I had to do, but I have to tell you, I was so frightened.
Yo sólo hice lo que tenía que hacer pero debo decirles que estaba muy asustada.
All right, I'll tell you what we got to do.
Muy bien, esto es lo que haremos.
Well, I'll tell you exactly what we're gonna do.
Bien, te voy a decir exactamente lo que vamos ha hacer.
I'll tell you what it has to do with the case, Ellen.
Te diré lo que tiene que ver con el caso, Ellen.
Now, don't think I'm trying to tell you what to do, because I'm not, but if the FBI finds out you have this stuff...
No creo que le esté diciendo qué hacer, porque no lo hago, pero si el FBI se entera sobre esto...
You won't tell me what to do, I'll do as I please.
Tú no me dirás qué hacer, haré lo que me dé la gana.
I'll tell you what we do.
- Te diré lo que hacemos.
I know you don't have many friends, Rebekah, but what some friends do when they get together is they drink, and when they drink, they tell secrets.
Sé que no tienes muchos amigos, Rebekah, pero lo que hacen los amigos cuando están juntos es beber, y cuando beben, cuentan sus secretos.
Don't you dare tell me what I have to do!
¡ No te atrevas a decirme qué tengo que hacer!
"But I'll tell you what I can do : I can get high more you..."
"Pero te diré qué puedo hacer : puedo drogarme más que tú..."
Can you just tell her I was trying to look out for her, which is what parents and guardians do.
Puedes decirle que estaba intentando cuidar de ella, que es lo que hacen los padres y los tutores.
I could tell what kind of dive you were gonna do by the sound of the water.
Podría saber que tipo de clavado hacías por el sonido del agua.
What do you think the girls are gonna say when I tell them that you left their brother behind?
¿ Qué crees que van a decir las chicas cuando les digas que abandonaste a su hermano?
I'll tell you what I'm a do, I'm gonna give you $ 10 dollars off.
le diré lo que voy a hacer, Le voy a dar $ 10 dólares de descuento.
What I want is for you to simply tell me the truth about who you are, what you really do, and why you're really here.
Lo que quiero es que simplemente me diga la verdad acerca de quien es, lo que hace realmente, y por qué está aquí en realidad.
What do you think happens if I tell her the truth?
¿ Qué crees que pasará si le cuento la verdad?
Well, I'll tell you what I didn't do... Call all the radio stations and lie about only having three months left to live.
Bueno, te diré lo que no hice... llamar a emisoras de radio y mentir sobre que solo me quedan tres meses de vida.
Tell you what I'ma do.
Te diré lo que voy a hacer.
Patrick, under normal circumstances, I would never tell you what to do or who to see.
Patrick, en circunstancias normales, nunca te diría qué hacer o que ver.
I'm not gonna tell you what to do.
No voy a decirte lo que tienes que hacer.
He thought you brought us together, but we both know that's lie, so... Tell me, between girlfriends, what do I do?
Él pensó que tú nos juntaste, pero ambas sabemos que eso es mentira, así que... dime, entre amigas,
I need you to patch him up and then tell me what you can about the weapon that was used to do it.
Necesito que le cure y que me diga lo que pueda sobre qué tipo de arma usaron para hacerle eso.
What do I call you, since you won't tell me your real name?
¿ Cómo debo llamarla, dado que no va a decirme su nombre verdadero?
Well, I'm guessing, of course, because I don't know what special thing she has to tell you, but I'm sure it has something to do with the world of my parents and their friends, and their country house parties
Bueno, lo estoy suponiendo, por supuesto, porque no sé qué es eso tan especial que tiene que decirte, pero estoy segura que tiene que ver con el mundo de mis padres y sus amigos, y sus fiestas campestres
Now, you either tell me what we're here to do, or I walk.
Ahora, o me dices qué estamos haciendo aquí, o me voy.
I'm just trying to tell you what to do, even though you don't want me to.
Solo intento decirte lo que tienes que hacer incluso aunque no quieras que lo haga.
But I tell you what I do know.
Pero yo les digo lo que sí sé.
I'll tell you what I do need... for you to be a leader... now more than ever.
Te diré lo que necesito... que tu seas el líder... ahora más que nunca.
Do not react to what I'm about to tell you.
No reacciones a lo que estoy a punto de contarte.
On one condition : I want you to stay here in London with me for no more than three months, to help me get it up and running and tell me what to do.
Con una condición, quiero que te quedes en Londres conmigo no más de tres meses, para ayudarme a iniciarla y hacerla funcionar y decirme lo que hacer.
What do I always tell you?
¿ Qué es lo que siempre te digo?
Stop trying. " I know it's not my band, so I'm not gonna tell you what to do.
Sé que no es mi grupo, así que no te diré qué es lo que tienes que hacer.
I'll tell you what I'd do if I was an Eagletonian.
Te diré lo que haría si fuera de Eagleton.
Uh... I can't tell you what to do.
No puedo decirte qué hacer.
♪ he's a great big coward, so I'll tell you what to do ♪
* Es un gran cobarde, así que te diré qué hacer *
I'll tell you what I'll do for you.
Te diré qué puedo hacer por ti.
Well, if you can help us out here and tell us what you saw, I give you my word we'll do everything we can to find out who did this.
Bueno, si puedes ayudarnos en esto y contarnos qué viste, te doy mi palabra de que haremos todo lo que podamos para descubrir quién hizo esto.
I can't tell you what to do.
No puedo decirte lo que tienes que hacer.
I can't tell you the number of times I've walked by a women's boutique and just thought, "what I would do to have that many choices."
No puedo decirte el número de veces que he estado en una tienda de ropa femenina y he pensado : "lo que daría por tener tantas opciones".
Tell you what- - I'll take the collar, do the paperwork.
Te diré qué... me encargo del arresto, y el papeleo.
You tell me what I should do.
Dime qué debería hacer.
Okay, I'm sorry, I know you want to figure out what's going on with your boyfriend, but just tell me what this has to do with Tucker's murder?
Vale, lo siento, lo sé, quieres saber qué está pasando con tu novio, pero dime, ¿ qué tiene esto que ver con el asesinato de Tucker?
You live on a boat, you can't tell me what you do, and I know I haven't been your father very long, but it's hard not to be protective.
Vives en un bote, no puedes decirme que haces y sé que no he sido tu padre por mucho tiempo, pero es difícil no ser protector.
All right, well, I'll tell you what, I do have a pretty shitty stable of running backs, so if you get me Le'Veon Bell...
Bueno, vale, tengo unos running backs lamentables, así que si me das Le ´ Veon Bell...
Hey, listen, I know you're supposed to have Sofia tonight, but if it'd be easier for you to spend some time alone or if you'd rather not be alone then, you know, you just tell me, and whatever you need that's what we'll do.
Oye, escucha, sé que se supone que tienes a Sofia esta noche, pero si sería más fácil para ti pasar un tiempo a solas o si prefieres no estar sola, bueno, tú cuéntamelo, y lo que sea que necesites, eso haremos.
I've gotta tell you guys, after just a few hours on patrol, I have a newfound respect for what you do.
Tengo que deciros, chicos, tras unas horas patrullando, tengo un recién encontrado respeto por lo que hacéis.
What I can do is tell you to take three steps away from my car.
Lo que puedo hacer es decirte que des tres pasos lejos de mi coche.
Henry, I promise if you just tell me what you want, I'll do anything for you.
Henry, te prometo que si me dices lo que quieres haré lo que sea por ti.