Do what you got to do Çeviri İspanyolca
2,477 parallel translation
You do what you got to do.
Haz lo que tengas que hacer.
Do what you got to do.
Haz lo que tengas que hacer.
Yeah, babe, do what you got to do.
Sí, cielo, haz lo que tengas que hacer.
I hate to be on the down low in my own home, but you got to do what you got to do.
No me gusta estar en frecuencias bajas en mi propia casa, pero tienes que hacer lo que tienes que hacer.
You do what you got to do, but I got to sit this one out.
Hiciste lo que tenias que hacer, pero me quedo fuera.
Sometimes when you're really hungry and you really have to take a dump, you got to do what you got to do.
Algunas veces cuando estás realmente hambriento y realmente tienes que tomar un tonto, tienes que hacer lo que tienes que hacer.
I think you got to do what you got to do.
Creo que tienes que hacer lo que tienes que hacer.
Do what you got to do and scoot.
A ese tipo le gustas, haz lo que tengas que hacer y luego corres.
Dean, if you want to get my soul back, that's what we got to do, okay?
Dean, si quieres recuperar mi alma, esto es lo que tenemos que hacer, ¿ vale?
So, you know what you got to do now, right?
Asi que, ¿ sabes lo que tienes que hacer ahora, verdad?
What you got to do is, you got to just get it in there and you got to move it left to right, and when you hear the lock pop,
Lo que tienes que hacer es, sólo tienes que meterla ahí y tienes que moverla de izquierda a derecha, y cuando oigas el ruido de la cerradura,
Now that you've got me under your control what are you going to do with me?
Ahora que me tienes bajo tu control... ¿ Qué vas a hacer conmigo?
But, you know, I came here because you're good At what you do, and this witness has got to settle in safely So she can deliver.
Pero he venido aquí porque eres buena en lo que haces y esta testigo tiene que estar segura para que pueda declarar.
What do you got to say, huh?
¿ Qué tienes que decir, huh?
Now, pull yourself together, get out there, And do what you've got to do.
Ahora, ¡ recomponte, sal ahí y haz lo que tienes que hacer!
You know, I got to do what I can to make things right with Liam, And dating a girl he used to date...
Sabes, tengo que hacer lo que sea para arreglar las cosas con Liam, y salir con una chica con la que solía salir...
Do you know what, you got to teach him how to beat nerds up.
Debes enseñarle a partirles la cara a los lerdos.
And, look, until Fi and Jesse find the real address for Kassar, what else you got to do?
Y, mira, hasta que Fi y Jesse encuentren la verdadera dirección de Kassar, ¿ qué más tenemos que hacer?
What, do you want to call him up, let him know he's got a bible he's been looking for?
Qué, ¿ quieres que le llamemos, y decirle que tenemos la biblia que ha estado buscando?
So you got to ask yourself - - what story do you want it to be?
Así que pregúntate a ti mismo... ¿ Qué historia vas a contar?
No, what I hate's got nothing to do with you, man.
No, tío, lo que yo odio no tiene nada que ver contigo.
Do you know what it's like to wake up naked in a motel room with no memory of how you got there?
¿ Sabes qué se siente despertar desnuda en una habitación de hotel sin recuerdos de cómo llegaste allí?
It's like--it's even worse that you're treating me like I don't know what I'm doing, when I'm a certified contractor who got paid, believe it or not, a lot of money to do what you have- - you have no idea how to do.
Es como... mucho peor me estás tratando como si no supiera que estoy haciendo, cuando soy un constructor certificado, al que le han pagado, créelo o no, mucho dinero para hacer lo que tu no tienes ni idea de cómo hacer.
What'd you use to do when Jeremy got like this?
¿ Qué solías hacer cuando Jeremy se ponía así?
Yief got to talk to Russell, make sure I'm still his girl, you know, because you never know with that one what he's going to do.
Tendré que hablar con Russell, y asegurarme que aún soy su chica, ¿ sabes? ¡ Porque nunca sabes con este tipo lo que hará!
What'd you do to me? Ah. You got hurt.
¿ Qué me has hecho? Te heriste.
Okay, Navarro's after you, you've got a briefcase full of cash, and you need to disappear... what do you do?
Ok, Navarro está tras de ti. tienes un maletín lleno de dinero. y necesitas desaparecer...
Nate, all you got to do is go there and find out what's holding up Troy's contract.
Nate, todo lo que tienes que hacer es ir allí y averiguar qué retiene el contrato de Troy.
You got to do what's in your heart.
Tienes que hacer lo que te diga tu corazón.
You got to have talent, and you got to know what to do with it.
Tienes talento, y tienes que saber qué hacer con él.
What's Max and Jenny got to do with you?
¿ Qué tienen que ver Max y Jenny contigo?
You're always banning about the flowers, Adoha, but you've got to understand that I really don't care what you do with them.
Siempre estás hablando de flores, Adoha pero entiende que a mí no me importa lo que hagas con ellas.
Beginning in 2004, he assembled about ten of us to spend a couple of days looking at all kinds of proposals for how to alleviate poverty in the developing world, and what we tried to do is to rank them according to which was the most effective in terms of what you got for your money.
En 2004 reunió a diez de nosotros economista, premio NOBEL a pasar un par de días estudiando diversas propuestas sobre cómo aliviar la pobreza en el mundo en desarrollo, y tratamos de colocarlas en orden de eficacia en términos de lo que se obtenía por el dinero.
( Gordon ) On the three dishes that you've got to do, what's the weakest element?
( Gordon ) En los tres platos que tienes que hacer, ¿ cuál es el elemento más débil?
One love, one blood, one life, you got to do what they should.
Un amor, una sangre, una vida, Tienes que hacer lo que deberías.
I was enjoying it no end, and once I, you know, got the hang of what to do, when you're really pressing it and you're going on, I went, " Jeez,
Lo estaba disfrutando sin límites, y cuando yo, ya sabes, le pillé el truco al tema, cuando estás dándole de verdad y sigues mejorando, pensaba :
Beckons, you got to do what You got to do.
Yo no aceptaría ser el Saboteador.
Maryann, we need you to tell us what you and your husband used to do before you got married.
Maryann, necesitamos que nos diga qué solían hacer su marido y usted antes de casarse.
- Well, you've just got to be better at what you do!
- ¿ Por qué? - Bueno, tienes que hacerlo mejor que lo haces.
Do I even wanna know what kind of trouble you got up to tonight?
Se puede saber en qué clase de problema te has metido esta noche?
Oh, man, you got no idea what you're asking me to do.
No tiene ni idea de lo que me está pidiendo.
You know what I got to do?
¿ Sabes lo que tienes que hacer?
Jackson, what do you do when dad wants to spend special time. And you've got something better to do?
Jackson ¿ que haces cuando papa quiere tener un rato especial contigo y tienes algo mejor que hacer?
- You know what you've got to do.
- Sabes, qué es lo que tienes que hacer.
Hey, no, you got to do what you've got to do.
- Hey, ¡ no! tienes hacer lo que debes que hacer.
And she's at St. Pat's, and I am going to take you there, but you know what you got to do here, right?
Y está ingresada en San Patricio y voy a llevarte allí, pero sabes que tienes que hacer aquí, ¿ verdad?
Is that the plan, to never let me just have a normal, nice day? You've always got to... - ( Man ) What do you mean?
Ese es su objetivo. - ¿ Qué quieres decir?
Man, I think you know what you got to do.
Creo que sabes qué tienes que hacer.
You got any advice as to what I should do?
¿ Tienes algún consejo?
What, you got something else better to do? Uh... Uh-oh.
¿ Qué, tienes algo mejor para hacer? Uh-oh.
- What's it got to do with you?
- Lo que tienes que hacer con esto?