Do whatever you have to Çeviri İspanyolca
864 parallel translation
You can stay back here in the stern and do whatever you have to.
Usted puede quedarse en la popa y hacer lo suyo.
Now go off, do whatever you have to do, and then let's get the hell out of here.
Y ahora, vaya, haga lo que tenga que hacer y luego larguémonos de aquí.
Do whatever you have to do. Beg, plead, cry. Get down on bended knee.
Haz lo que tengas que hacer, llora, doblégate, ruega, ponte de rodillas.
- Just do whatever you have to do.
- Sólo haga lo que tiene que hacer.
Swim the pool, do whatever you have to do, but get out.
Nada en la piscina, lo que sea, pero vete de aquí.
Do whatever you have to do to make it work, Spock.
Haga lo que debe hacer para hacerlo funcionar.
- Do whatever you have to. - Do my best.
- Continúe con sus funciones.
You do whatever you have to do and I'll just tag along and don't you worry about it.
Haga lo que deba hacer que yo la seguiré, no se preocupe.
Ma'am, you just do whatever you have to do and don't worry about me.
Señora, haga lo que tenga que hacer, no se preocupe por mí.
You do whatever you have to do.
Haga lo que tenga que hacer.
Offer him whatever you have to. Tell him we won't prosecute. Do whatever you have to do!
Dile que no le procesaremos, haz lo que sea.
Do whatever you have to.
Lo que sea.
Do whatever you have to do to find it.
Haré lo que haga falta para encontrarla.
You've sworn to me that you did not intend to strike her there at the last... whatever you might have been provoked to do at first!
Usted me ha jurado que usted no tuvo intención de golpearla allí al final... lo que podría haber sido provocado hacerlo al principio!
If you're good and do whatever you're told, you shall sleep in a proper bedroom, have lots to eat... and money to buy chocolates and take rides in taxis.
Si te portas bien y obedeces,... dormirás en una alcoba digna, comerás lo que quieras... y tendrás dinero para poder pasear en taxi.
You'd better finish whatever you have to do.
Deberías terminar lo que sea que estás haciendo.
Whatever you do, don't think you have to do it for me.
Hagas lo que hagas, no pienses que lo tienes que hacer por mí.
And whatever you do to me, you're gonna have to do all over when you find the right guy.
Sea lo que me hagáis, tendréis que volverlo a hacer con el verdadero culpable.
Look, Dad, tomorrow I'll do whatever you want, but tonight I've got to have a couple of quid.
Mañana haré Io que quieras. Pero hoy necesito dinero.
Well, whatever the work, the thing you have to do is take it one step at a time.
En fin, sea cual sea el trabajo, lo que hay que hacer es dar un paso tras otro.
All you have to do is prove to the people of Putnam's Landing... that whatever that is out there is safe.
Sólo tienes que demostrarle a la gente de Putnam's Landing... que sea lo que sea eso, no es peligroso.
Whatever you have to do, I'll see that the town council backs you up and makes it official.
Haga lo que haga, procuraré que el consejo municipal lo respalde.
Very well. Because I have a sense of responsibility to Delambre Freres, even if you do not,... I'll undertake to supply you with whatever you need.
Muy bien... ya que tengo sentido de la responsabilidad... hacia Delambre Frères, aun si tú no lo tienes... te proporcionaré lo que necesites.
Princess Resia wants to tell you, that whatever you have in mind to do... Above all, save Queen Talima. Her life is in danger.
La princesa Resia te manda a decir que sea lo que sea lo que pretendes hacer, antes que nada libera a la reina Talima, su vida está en peligro.
I love you. I want to marry you, and I'll do whatever I have to do to get you.
Te quiero, quiero casarme contigo, y haré lo que sea para conseguirte.
All you have to do is set the dials for whatever time you want dinner...
- ¿ Estás bien, cariño? - Bueno, un poco cansada.
All you have to do is set the dials for whatever time you want dinner...
Sólo tienes que marcar la hora a la que quieres cenar...
Whatever you have chosen to do for me, do.
Haga lo que ha escogido hacer para mí.
That's what I've always wanted to do - see places like you have... do what I want, no matter whatever.
Eso es lo que siempre he querido hacer - ver lugares como que tiene... Hago lo que quiero, no importa lo que sea.
Do you have a reason to let them do whatever they want?
¿ Tienes alguna razón para dejarlos hacer lo que quieran?
I'll do whatever I have to do, and you're going to help me.
Voy a hacer lo que tengo que hacer, y tú me vas a ayudar.
We want you and Mom to state absolutely clearly... that you have no objections whatever... and that when we do get married, we'll have your blessing.
Queremos que tú y mamá nos digan claramente que no tienen ninguna objeción y que cuando nos casemos, nos darán su bendición.
I'm hoping that whatever you have to say to me has nothing to do with my loyalty to him.
Espero que lo que quiera decirme no comprometa mi lealtad hacia él.
But whatever you do, and this is important, you must throw it before ten seconds have elapsed, otherwise you're liable to blow up with...
Pero, hagas lo que hagas, y esto es importante, debe tirarlas antes de que hayan transcurrido diez segundos, de lo contrario podrías volar con...
I'm a beggar as you say and have no right to stand in your way... whatever you do with her.
Soy un mendigo como decís, y no tengo derecho de interponerme en su camino... Haced lo que queráis con ella.
I mean, you start going to the police or whatever, and I'm going to have to deny I had anything to do with it.
Quiero decir, si usted comienza con la policía o lo que sea, voy a tener que negar cualquier participación.
- What do I care what you have to do? Do whatever you like.
- No me importa lo que hagas.
What you can do now, is to repent your mistakes and use whatever time you have left, to restore your true self, I think.
Lo que puedes hacer ahora, es arrepentirte de tus errores y usar el tiempo que te queda para devolver tu propio yo, creo.
Anyway, whatever I say... Do what you have to.
Por mucho que yo hable, harás lo que tengas que hacer.
Whatever you have to do. All right?
Haz lo que tengas que hacer. ¿ De acuerdo?
You must have the political, economic and philosophical courage to send me... or do whatever you think is necessary.
Deben tener el valor político, económico y filosófico de enviarme,... o hacer lo que sea que crean que es necesario.
I have no affinity for this comedian, But whatever you do, I don't want to know about it,
No simpatizo con ese histrión, pero, haga lo que haga, no quiero saberlo.
I'll do whatever you want if I don't have to sit in the closet.
Haré lo que quieras si no tengo que sentarme en el placard.
Whatever else you might have to do to survive, you'll find time to write.
Y hagas lo que hagas para sobrevivir, siempre encontrarías tiempo para escribir.
I don't know what we'll be able to make stick against you, Green, but I do know that, whatever the outcome, you'll never have authority again.
No sé qué evidencia podremos tener contra ti, Green pero sé que cualquiera sea el resultado nunca tendrás autoridad de nuevo.
you can get yourself clean you can have a good meal you can do whatever you feel young man are you listening to me
Puedes asearte, puedes comer bien Puedes hacer lo que quieras Jovencito ¿ me estás escuchando?
Whatever you're dreaming up for Condorman or Spongeman, all you have to do is draw us the plans and we'll do the rest.
Cualquier cosa que hayas soñado para Condorman. Solo tienes que dibujar los planos y nosotros haremos el resto.
You do whatever the hell you have to do to get my wife off that building.
¡ Hagan lo que haga falta para que mi mujer salga de ese edificio!
Here's a picture of our Mr Neff. Do, uh, whatever you have to...
Ésta es una foto del Sr. Neff.
I have to do whatever you demand.
Tengo que hacer lo que me pidas.
She said, " I promise you, Mr. Lydecker, that I will do whatever I have to do to stop you from making this picture.'"
"Se lo prometo, Sr. Lydecker haré lo que sea para impedir que filme esta película".