Do you know what happened Çeviri İspanyolca
995 parallel translation
Well, do you know what happened at the last county ball?
? A ver, si ustedes saben, lo que sucedió en el último baile de la región?
Do you know what happened last night in the Carlton bar?
¿ Sabe usted lo que pasó ayer noche en el bar del Carlton?
Do you know what happened to Danilo?
¿ Sabes lo que le ha pasado a Danylo?
Well, now, there's Admiral Hawke. I remember in a battle off of Lisbon why, a young lieutenant tells him something without using his judgment and do you know what happened?
Una vez, al almirante Hawke en una batalla cerca de Lisboa un joven teniente le dijo algo sin pensárselo dos veces y, ¿ sabes lo que ocurrió?
- Do you know what happened to Lauretta?
- ¿ Sabes qué le sucedió a Lauretta?
I look over behind the 8 rock, and do you know what happened to the 8 rock?
Miro detrás de la 8 negra, y ¿ sabe qué pasó con la 8 negra?
- Do you know what happened to the bird?
- ¿ Sabes qué le pasó al pájaro?
And besides, do you know what happened to that student in Palermo?
¿ Sabes lo que le sucedió a ese estudiante en Palermo?
And do you know what happened?
¿ Y sabe qué sucedió?
Do you know what happened because of the egg prank?
¿ Sabe usted cómo acabó esa bromita de Ios huevos?
- Do you know what happened?
- ¿ Se sabe algo? - No.
Do you know what happened to Mrs. Herrmann?
Dígame, ¿ sabe donde está la sra. Hermann?
Do you know what happened to her?
¿ Sabe qué fue de ella?
Do you know what happened then?
¿ Ysabéis lo que pasó entonces?
Do you know what happened in the last battle for that Cushite city?
¿ Sabes qué ocurrió en la ultima batalla para tomar la ciudad de Cushite?
Do you know what happened to him?
¿ Sabes que le pasó a él?
Do you know what happened to your sailboat?
¿ Sabes qué le ha ocurrido a tu velero?
And do you know what happened in Sabine Pass?
¿ Y sabes lo que pasó en Sabine Pass?
Do you know what happened to the owners?
¿ Sabes qué les pasó a los dueños?
Do you know what happened to him?
¿ Saben que le ha ocurrido?
Do you know what happened last night?
¿ Sabe usted lo que pasó anoche?
Do you know what happened to kienholz?
¿ Sabes qué le pasó a Kienholz? Debe tener todos los huesos rotos.
Do you know what happened to me?
¿ A qué no sabes qué me ha pasado?
Maria, do you know what happened to the packet of pills?
Maria, ¿ sabes quien cogió la caja de somníferos?
And I know how angry you are about what happened and that you want to do something about it, but I care about you, Callum, I really care.
Y sé lo enfadado que estás por lo que pasó... y que quieres hacer algo al respecto, pero me preocupo por ti, Callum, me preocupas mucho.
I don't know what happened between you and Vivian and I don't care, but I do care about your little boy.
No quiero saber lo que haya pasado entre ustedes dos, pero me preocupa su hijo.
Do you know what's happened to me?
¿ Sabes lo que me ha ocurrido a mí?
You know what happened just as well as I do.
Usted lo sabe tan bien como yo.
Do you know what really happened? Uh
¿ Sabe qué pasó realmente?
Do you want to know what happened?
¿ Quieres saber lo que ha pasado?
- I say, Pickering, do you know what's happened - Charming.
Pickering, ¿ sabe qué ha ocurrido? Encantadora.
Do you know what happened to him?
Sí.
Do you know what would have happened if you'd refused Papa's offer?
¿ Sabes qué habría pasado si rechazases la oferta de papá?
- Don't you think the doctor better stay? If something happened, I wouldn't know what to do.
El médico debería quedarse aquí, por si algo le ocurriera a MacLean.
If anything happened to you, Roxie, I don't know what I'd do.
Si algo te ocurriera a ti, Roxie, no sé qué haría.
Do you know what has happened to Bessie Watty?
¿ Sabe que le ocurrió a Bessie Watty?
Do you really want to know what happened to her?
¿ De verdad quiere saber que le pasó?
Sister Briony, do you know what's happened to the other gold chain off this censer?
Hermana Briony, ¿ No sabe que pasó con la otra cadena de oro del incensario?
I don't know what you've done to Jim or where he is, but I do know what happened to Julie.
¿ O qué cree saber? No sé lo que hizo con Jim, pero sé lo que le pasó a Julie. Usted la hizo suicidarse.
I'd like to know, what kind of a thing do you think could have happened to her?
Quisiera saber qué sospecha usted.
Do you know what's happened to this room?
¿ Sabes qué le ha pasado a esta habitación?
Do you know what's happened?
- Cállate.
- I suppose you know what happened in one. - I do.
- ¿ Sabe lo que pasó en el 1?
- Do you know what's happened to your girl?
- ¿ Sabes qué le ha pasado a tu novia? - ¿ Hmm?
- Do you know what just happened?
- ¿ Sabes qué ha pasado?
You don't know what happened. How do you know that?
No tienes ni idea de lo que pasaba.
Do you know what's happened to them?
¿ Que ha pasado con ellas?
I don't know what I'd do if anything ever happened to you.
No sé qué haría si te ocurriera algo.
I don't know what I'd do if anything happened to you.
No sé lo que haría si te ocurriera algo.
Oh, I know what you'd do if anything happened to her.
Oh, sé lo que haríais si a ella le ocurriera algo.
Because if you do, the whole town will know what happened with Bill in that hotel room.
Porque si lo hace, toda la ciudad sabrá qué ocurrió con Bill en ese cuarto de hotel.