Do you know what i'm saying Çeviri İspanyolca
169 parallel translation
'Allida, do you know what I'm saying? '
¿ Sabes lo que quiero decir?
Do you know what I'm saying.
¿ Me entiendes?
Do you know what I'm saying? None of you have any pain or inflammation of the joints?
¿ Algún tipo de dolor, o inflamaciones articulares?
Do you know what you're saying? YES, I know what I'm saying - but I don't think you do.
Digo que lo hemos llevado con educación y maneras y no hemos conseguido nada.
You see what Mother is saying, at least what I'm saying, I think what your mother is saying is that we hope, Eileen, that you don't set your standards by the so-called everybody else, but you set your own standards by what you know is the thing to do.
Tu madre y yo estamos diciendo que esperamos... que no tomes a las otras como ejemplo, sino que te comportes en base a lo que sabes que es correcto.
I'm not saying you know what he's gonna do.
No digo que sepas lo que va a hacer.
Do you know what I'm saying?
¿ Entiendes?
Do you know what I'm saying?
¿ Sabes lo que digo?
If you know what I'm saying when I'm not saying anything, what do you need me for?
Pues si sabe lo que estoy diciendo cuando no estoy diciendo nada, ¿ para qué me necesita?
How do you know what I'm saying?
¿ Cómo sabes lo que estoy diciendo?
- Do you know what I'm saying?
- ¿ Sabes a qué me refiero?
Do you know what I'm saying?
¿ Entiendes lo que digo?
- l "ll get you something to drink - l know what I" m saying I was stupid to think I could do it alone...
- Voy a traerte algo para beber. - Sé de lo que estoy hablando. Fui estúpida al pensar que podría hacerlo sola.
What are we gonna do, stand around here and talk about it or are we gonna make a move, you know what I'm saying?
¿ Qué vamos a hacer, nos quedaremos a hablar o vamos a movernos? ¿ Entienden lo que digo?
d Any situation d d Jump, you know what I'm saying, boys d d Don't tell me what you call your foursome d d That's your label, you know what I mean d d You're emotionally unstable, all you do is watch cable d
â ™ ª Any situación â ™ ª â ™ ª Jump, you know what I'm saying, boys â ™ ª â ™ ª Don't tell me what you call your foursome â ™ ª â ™ ª That's your label, you know what I mean â ™ ª â ™ ª You're emociónally unstable, all you do is watch cable â ™ ª â ™ ª Your papa was a loser, a stone-cold loser â ™ ª
Yeah. You know, I got a kid going through his terrible twos that doesn't do this much damage. Know what I'm saying?
Tengo un diablillo de dos años que no hace tanto destrozo.
See,'cause I want to be somebody... who doesn't have to do this, you know what I'm saying?
Quiero ser alguien... que no tenga que hacer esto ¿ Comprendes?
Do you know what I'm saying?
¿ Me comprendes?
Your mind ain't in tune to your heart. Do you know what I'm saying?
Tu alma y tu corazón están en conflicto. ¿ Entiendes?
Do you know what I'm saying?
Sabes lo que estoy diciendo?
Don't let her walk out with a bad attitude...'cause if you do, you spend the next week... wondering if she's getting her fuck on with somebody else... you know what I'm saying?
No dejes que se vaya de malas porque si la dejas... pasarás una semana dudando si está por ahí acostándose con otro.
Do you know what I'm saying?
¿ Me entiendes?
Michael, do you even know what I'm saying to you?
¿ Michael, sabes lo que te estoy diciendo?
I'm saying I don't know what it is, and nothing you've said indicates you do.
Simplemente, digo que no sé qué es, y parece que tú tampoco lo sabes.
What I'm saying is, how do you know that he's not, like, using you?
Lo que digo es : ¿ cómo sabes que él no te está usando?
Do you know what I'm saying? I been saying it a long time.
Sabes lo que estoy diciendo lo vengo diciendo desde hace bastante ya.
- Do you know what I'm saying?
¿ Sabe a lo que me refiero?
I could care less right now. Do you know what I'm saying?
no me importa, entiendo lo que digo.
If I know Maria- - and I do- - she's not going to want to come downstairs until she looks like Salma Hayek if you know what I'm saying.
Conozco a María y por eso sé... que ella no va a querer venir... hasta no lucir como Salma Hayek. Sabes a que me refiero.
What I'm saying is, do you know how he lost that eye?
- ¿ Pero sabes cómo perdió ese ojo?
I won't do anything to help them. I hate them now because they may hurt me.' You know what I'm saying?
"Los odio porque pueden herirme." ¿ Comprende?
Do you know what I'm saying?
¿ Sabes lo que estoy diciendo?
You run and do it crazy, you know what I'm saying? - I think so.
y actúa como loco, entiendes?
You don't know what I'm saying, do you?
No entiendes lo que digo, ¿ verdad?
You know what I'm saying. Do you really want to be involved in this?
¿ De verdad quieres verte envuelto en todo esto?
He might not want to do this, you know what I'm saying?
Quizá ni le interese esto.
- Do you know what I'm saying?
- ¿ Entiendes lo que quiero decir?
Like that... Do you know what I'm saying?
Así... ¿ Entiendes lo que digo?
I mean, how do you stay on top of something like that, you know what I'm saying?
Quiero decir, ¿ cómo controlar algo así? , ¿ entiende lo que le digo?
I mean, you know what I'm saying, you can do some shit... and be like "what the fuck," but, hey, just never on no Sunday, man.
Es decir, ya sabes a lo que me refiero, puedes hacer una mierda... y decir "qué cojones", pero, eh, nunca en domingo, tío.
I mean, it was like, if I was around van gogh... You know, I've always had contempt for those people who didn't understand genius, and here I am given my shot and what I'm saying is, please put him in the hospital'cause we don't wanna have to deal with him. We don't know what to do.
Yo condenaba a quienes no entendieron a Van Gogh, a los que no entendían a los genios y en cambio yo pedí que lo ingresaran, porque no sabíamos qué hacer con él.
Want to do it in the stairwell? I'm just saying you never know what could happen.
¿ Quieres hacerlo en el cubo de la escalera?
You know what I'm saying? How do you get the rocket?
¿ Cómo hiciste para que te dejara tener un cohete?
Well, there is one thing that I do in case of emergencies....... sort of lets the air out of the old tire, if you know what I'm saying.
Bueno. Bueno hay algo que uso en casos de emergencia. El método del desvío, ¿ entiendes lo que digo?
Fish nor fowl if you know what I mean... and i'm not saying that we will discriminate against you because that is one thing we don't do here... at IntechMode but we looking for someone... who is a team player.
No estoy diciendo que te estemos discriminando porque eso es algo que no hacemos aquí, en InTech Node Pero estamos buscando a alguien que sepa jugar en equipo
- I did not know this was gonna to happen in'99. You know what I'm saying, that it would even go this far, that it would take this long to do the album, you know what I'm saying?
No sabía que esto ocurriría en el'99, que esto llegaría tan lejos, que nos tomaría todo este tiempo hacer este álbum.
Oh. Well, you know what I'm Saying, so what do you think?
Bueno, ya sabes de que hablo, asi que piensas?
Do you know what I'm saying?
¿ Saben lo que estoy diciendo?
- Yes, I do know, but, kate, for one minute, just--just imagine that what I'm saying to you is true.
- Sí, lo sé. Pero, Kate, por un minuto, solo, imagina que lo que te estoy diciendo es verdad.
- Do you know what I'm saying?
- ¿ Comprendes?
I'm a loner too, you know what I'm saying. Ain't too much I do, you know. I don't really, you know, get involved...
Yo tambien lo soy, no me gusta que me esten hablando.