Do you see what i mean Çeviri İspanyolca
201 parallel translation
That's all people have to fight for.. ... a little place to themselves. Do you see what I mean?
Por eso hay que luchar, por un rincón para nosotros, ¿ entiendes?
Do you see what I mean?
¿ Ve lo que quiero decir?
Now do you see what I mean?
¿ Ve lo que le digo?
- Do you see what I mean? - Yes.
- ¿ Sabe qué quiero decir?
They had to let me get up and look around Now, do you see what I mean? You see how real dreams can be?
¿ No querrás que suba a preguntar si han matado a alguien?
- Do you see what I mean?
- ¿ Entiende lo que quiero decir?
Do you see what I mean?
¿ Ves lo que te digo?
Do you see what I mean?
- ¿ Entiende lo que quiero decir? - Sí, lo siento, Sr... Allison.
Do you see what I mean, Morgan?
¿ Me entiendes ahora, Morgan?
Now do you see what I mean?
¿ Ves lo que quería decir?
Do you see what I mean?
¿ Entiende lo que le digo?
Do you see what I mean?
¿ Sabes lo que quiero decir?
You are Salamander. Do you see what I mean?
Eres Salamandra?
Do you see what I mean?
¿ Ves a lo que me refiero?
- Thanks. - Do you see what I mean?
Gracias.
Do you see what I mean?
¿ Comprendes a qué me refiero?
Do you see what I mean?
¿ Ves lo que quiero decir?
Do you see what I mean?
- Ya entienden lo que digo?
- Do you see what I mean?
- ¿ Comprende?
Do you see what I mean?
- ¿ Me comprende?
I mean, now do you see what I mean?
¿ Ahora sí me entiende?
And yet, uh, he has nothing to do, if you see what I mean.
Pero... no tiene nada que hacer, si comprende lo que quiero decir.
I see what do you mean, "I see"?
¡ Ajá...! ¿ Qué quiere decir, "ajá"?
I can see them from here. What do you mean?
¿ Cómo es eso?
I'm afraid you'll have to because, you see, I now own you. What do you mean, you own me?
Me temo que tendrá que hacerlo porque, verá, ahora soy su dueño.
Do you see what I mean?
¿ Lo ves?
I can see you didn't. - Hey, what do you mean by that crack?
Nos acusa de cosas que nunca hemos hecho.
I don't mean to be fussy, but what woman and how much of the night do you see down here?
No quiero ser quisquillosa pero ¿ Qué mujer cuánto de la noche puedes ver aquí abajo?
Yes, I do know what you mean, but I can't possibly see them tomorrow.
Sí, sé lo que quiere decir, pero no hay forma de que los vea mañana.
I do see clearly what you mean.
Entiendo lo que me quiere decir.
Do you see, idiot? Do you know what I mean?
¿ Ves, idiota, lo que quiere decir el aspecto financiero?
♪ Oh, whoa ♪ - ♪ Do you see what I mean ♪
- ¿ Sabe lo quiero decir?
I mean, if you don't wanna see us then what do you wanna leave your card for?
Digo, si no vino a vernos... ¿ para qué quiere dejar su tarjeta?
I never said that. - What do you mean? A century ago I said that I liked to see your baby clothes lying about, but one day I realized they'd become men's shoes, underpants, shirts...
Hace un siglo dije que me gustaba ver tus cosillas de niño rodando, pero un día me di cuenta de que se habían convertido en zapatos de hombre, calzoncillos, camisas...
You see what I mean about the Douglas's? ─ Oh I certainly do.
¿ Lo ha comprobado bien?
Do as I tell you, and you'll see what I mean.
Hazlo y verás por qué lo digo.
- I see what you mean, sir. - Oh, you do?
Comprendo, señor.
I really do not see, what you mean.
No sé a qué te refieres.
What do you mean you knew I wouldn't want to see Miss Partridge?
¿ Que Ud. sabía que yo no quería ver a Miss Partridge?
I do see what you mean.
Entiendo lo que dice.
Do you see what I mean, boy?
Una regla del negocio.
Yes, now I do see what you mean.
Sí, ya veo a qué te refieres.
Yes, I see what you mean... What do you think they are planning?
Sí, entiendo lo que quieres decir... ¿ Qué piensa usted que están planeando?
What do I mean by "if I see you?"
¿ Que qué quiero decir con "si lo veo"?
What do you mean, you couldn't, man, you had I couldn't, I had already crossed the avenue, didn't you see?
¡ Cómo que no podía, hombre! Tenía que... No podía, ya había atravesado la avenida, ¿ no lo ha visto?
sorry I can not coach separate call not unless you see the name in the cage you can tell me the truth separate call for nothing I guess we have to do something do what they do the tracks what you mean they do on the slopes
perdon entrenador no puedo llamarlos por separado no a menos que vea el nombre en la jaula dime la verdad tu puedes llamarlos por separado para nada supong que tenemos que hacer algo hagamos lo que hacen en la pistas que quieres decir con lo que hacen en las pistas
What do you mean? I told you don't to disturb me during working hours, I'm busy here, don't you see?
Qué quieres decir no me molestes durante horas de curro, esty ocupado, no lo ves?
Do you see what I mean?
¿ Entiende lo que trato de decir?
You do see what I mean, don't you?
Me entiendes, ¿ verdad?
Do you see what I mean?
¿ Lo ve? Lo que trataba de explicarle...
I do see what you mean. You're an optimist.
Ya veo a qué te referías, eres un optimista.