Does that make any sense Çeviri İspanyolca
227 parallel translation
Does that make any sense?
¿ Eso tiene algún sentido?
Does that make any sense?
Hay otras cosas además del colegio.
Does that make any sense?
¿ Eso tiene sentido?
Does that make any sense?
¿ Tiene esto algún sentido?
Does that make any sense to you?
¿ Tiene sentido?
Does that make any sense to you, Mr Shannon?
¿ Le parece lógico, Sr. Shannon?
Does that make any sense to you?
¿ Les parece lógico?
Does that make any sense?
¿ Tiene eso sentido?
Does that make any sense?
¿ Tiene eso algún sentido?
- Does that make any sense to you?
- ¿ Lo entiendes? - Un poco.
There, 99, does that make any sense to you?
99, ¿ tiene sentido para ti?
- Does that make any sense?
- ¿ Tiene algún sentido?
Does that make any sense to you?
¿ Tiene eso sentido para ti?
Does that make any sense to you?
¿ Tiene algún sentido para usted?
Does that make any sense?
¿ Tiene sentido eso?
Does that make any sense?
¿ Tiene algún sentido?
Does that make any sense?
¿ Tiene sentido?
Does that make any sense?
No tiene sentido.
- Does that make any sense?
- ¿ Tiene algún sentido lo que digo?
Does that make any sense to you?
- ¿ Eso tiene algún sentido para ti?
Does that make any sense?
¿ Entiendes lo que te quiero decir?
He wanted me to tell you that he's very sorry but you don't have Dorek syndrome. Does that make any sense to you?
Queria que te dijese que no padeces el sindrome de Dorek.
Does that make any sense? That doesn't make any sense.
¿ Tiene esto algún sentido?
Does that make any sense to you at all?
¿ Te parece logico?
Does that make any sense to you?
¿ Eso tiene algún sentido para ti?
D-d-does that make any sense?
¿ Tiene algo de sentido?
Does that make any sense?
¿ Te parece que tiene algún sentido?
Does that make any sense?
¿ Me entiendes?
It was like i thought if the words didn't come out... then maybe it wouldn't be true. Does that make any sense?
Es como si las palabras no salen, no salen, entonces quizá no sea verdad.
Does that make- -? Does that make any sense?
¿ Te parece lógico?
Does that make any sense to you?
¿ Entiendes algo de eso?
Does that make any sense to you?
¿ Tiene sentido para ti?
But no, because Catweazle drinks from the pan. Does that make any sense?
Pero no, porque Catweazle bebe de la sartén. ¿ Tiene esto algún sentido?
- Does that make any sense?
¿ Tiene eso algún sentido?
- Drowned? - Does that make any sense to you?
- ¿ Tiene algo de sentido para ustedes?
Does that make any sense?
¿ Acaso eso tiene sentido?
Does that make any sense to you?
- ¿ Tiene algo de lógica para ti?
Hey, that don't make any sense. What does she mean?
No tiene sentido. ¿ Qué quiere decir?
Does that make any kind of sense?
¿ Tiene esto algún tipo de sentido?
Yes, and Charles in that state. Now does that make any kind of sense to you?
Sí, y a Charles en ese estado. ¿ Tiene eso algún sentido para usted?
I guess that doesn't make any sense, does it?
Supongo que no tiene ningún sentido, ¿ verdad?
Does it make any sense to die at 50? Is that sensible?
¿ Tiene sentido morir a los 50?
Does that make any sort of sense whatsoever?
¿ Eso tiene algún sentido?
"Find this." God, that doesn't even make any sense, does it?
"Encuentra esto." Dios, eso ni siquiera tiene sentido, ¿ verdad?
Does that make any sense?
¿ Crees que tenga sentido?
- That doesn't make any sense, does it? - No.
- Eso no tiene sentido, ¿ Verdad?
I'm sorry. That does not make any sense.
Disculpa, pero eso no tiene ningún sentido.
That theory doesn't make any sense. How the hell to you does that make sense?
Ésa no tiene ningún sentido. ¿ Cómo demonios puede tener sentido para ti?
Exactly, but that doesn't make any sense, now, does it?
Exacto, pero eso no tiene ningún sentido ¿ no? . No
That does not make any sense.
Eso no tiene ningún sentido.
How does that - make any sense?
- ¿ Es lógico? , ¿ Tiene algun sentido?