Dolor Çeviri İspanyolca
42,345 parallel translation
When all you see is your pain, you lose sight of me.
Cuando todo lo que ves es tu dolor, me pierdes de vista.
Pain has a way of doing that to us.
El dolor tiene una manera de hacernos eso.
After all the pain and suffering in the world, what possible good comes from a little girl being murdered by a sick monster?
Después de todo el dolor y el sufrimiento en el mundo, Que bien posible Viene de una niña asesinada por un monstruo enfermo?
It's like looking through the knothole of your pain.
Es como mirar a través del nudo de su dolor.
Don't think about the pain.
No pienses en el dolor.
There must be at least a few who are to blame for all the pain and suffering in the world.
Debe haber por lo menos algunos que tienen la culpa Por todo el dolor y sufrimiento en el mundo. ¿ Derecha?
He doesn't stop a lot of things that cause him pain.
No detiene muchas cosas que le causan dolor.
You want the promise of a pain-free life.
Quieres la promesa de una vida sin dolor.
Mack, the pain inside is devouring you.
Mack, el dolor interior te está devorando.
When does the pain stop?
¿ Cuándo cesa el dolor?
It's just... this pain in my head...
Siento un dolor en la cabeza, solo...
Sacrifice, honor, pain... These ain't catch phrases no more.
El sacrificio, el honor, el dolor... no son sólo frases.
You heard how much pain I was in because you and I are bonded no matter who your father is.
Oíste en qué tanto dolor yo estaba, porque tú y yo estamos unidos, sin importar quién sea tu padre.
The master will show you the true meaning of pain eternal.
El Maestro te mostrará el verdadero significado del dolor eterno.
The pain is like a real bullet, friend.
El dolor es como una verdadera bala, amigo.
Your pain and your suffering for the loss of your wife, apart from your daughter and custody.
Su dolor y su sufrimiento por la pérdida de su esposa, aparte de su hija y custodia.
He is a constant pain in my neck
Es un dolor constante en mi cuello.
So I think we should give her something for the pain... -... and maybe something for anxiety.
Así que creo que deberíamos darle algo para el dolor y tal vez algo para la ansiedad.
One pain-in-the-ass girl out of your hair and you getting rich?
Una niña que sólo causará dolor de culo de tu cabello y ¿ perderás de ser rico?
Big bad Jimmy McCabe, always in pain. Is that it?
Gran mal Jimmy McCabe, siempre con dolor. ¿ Es asi?
Father, please comfort us in our pain and make us deeply aware of the shortness and uncertainty of life.
Padre, por favor consuelanos en nuestro dolor... y hazno profundamente conscientes... de la brevedad y la incertidumbre de la vida.
If you don't remember pain, then you never really felt it.
No recuerdas el dolor, si nunca lo sientes.
Here, let's take this for the pain.
Aquí, toma esto para el dolor.
- Pain.
Dolor.
You know, the brain can only register one pain at a time, so, just imagine something more painful than asking him out.
, el cerebro sólo puede registrar un dolor a la vez, Así que, sólo imagina algo más doloroso que pedirle salir con él.
I think you discovered that pain stimulated your memory, so you tried it again later.
Descubrió que el dolor estimulaba sus recuerdos, así que lo volvió a intentar.
So I asked her if she felt pain. And she said...
Y al preguntarle si sentía dolor, me contestó...
Which one's pain?
¿ Qué es el dolor?
This is the story I told our parents to spare them further pain and to account for the absence of an identifiable body.
Se lo conté a nuestros padres para evitarles más dolor y para explicar la ausencia de un cadáver identificable.
I've also got pain receptors, and a digestive system... and all the accompanying junk.
También tengo receptores del dolor y un sistema digestivo... y todas las cosas que lo acompañan.
I will hunt my father like a dog, and I will tear him apart slowly... piece by piece... until he knows some semblance of the profound and unceasing pain... I know every single day.
Cazaré a mi padre como a un perro, y lo destrozaré lentamente... pedazo por pedazo... hasta que conozca algo parecido al profundo e incesante dolor... que conocí cada día.
It's hurting my head to see it like this.
Me causa dolor de cabeza verlo así.
Not only are you the smartest, funniest, most beautiful pain in the ass I've ever met,
Eres el mas agradable, lindo y gracioso dolor en el tracero que haya tenido.
We inflict economic damage on those who profit from their misery.
Provocamos daños económicos a quienes lucran con su dolor.
His smile is our grimace.
Su sonrisa es nuestra mueca de dolor.
the pain you feel when you lose
el dolor que ustedes sienten cuando pierden
That'll be one less headache.
Un dolor de cabeza menos.
Hell, I'm still getting used to bringing the hurt... instead of fixing it.
Aún estoy acostumbrándome a causar el dolor en vez de aliviarlo.
That grief is a weakness.
Ese dolor es una debilidad.
I just need something for the pain.
Solo necesito algo para el dolor.
So I just need something for the pain, and then I'll be on my way.
Solo necesito algo para el dolor. Entonces me iré.
Because weapons don't feel pain.
Porque las armas no sienten dolor.
and pain.
Lo único que puede obtener de esto es pena, desgracia y dolor.
Keep you away from that pain and that heartache.
Mantenerlos lejos de ese dolor y esa desgracia.
Pain, lack, fear... and replace it with energy, abundance, trust.
Dolor, carencia, temor. Reemplázalo por energía, abundancia, confianza.
- And this should help with the pain.
- Y esto debería ayudar con el dolor.
That dude will surely get a sore throat
A ese le dará dolor de garganta.
You have been a huge pain in my ass all day, you know that?
Ha sido un dolor de cabeza todo el día, ¿ lo sabía?
So will the pain.
Así como el dolor.
In my grief, people told me that she was too good for this world.
En medio del dolor, me decían que ella era demasiado buena para este mundo.
Lots of pain.
Mucho dolor.