Don't be daft Çeviri İspanyolca
305 parallel translation
Don't be daft, Laura.
No seas tonta, Laura.
Don't be daft.
No seas tonta.
- Don't be daft.
- No seas tonto.
Don't be daft. You've got time to g row up.
No tengas miedo, ya harás la guerra cuando seas grande.
Arthur, don't be daft.
¿ Pero donde vas?
- Don't be daft!
- ¡ No seas tonta!
Come on, don't be daft!
Vamos, hombre.
But if you yourselfhave not had that experience in your life... don't be too quick tojump to the conclusion... that we who saythese things are daft, mad.
Pero si no han tenido esa experiencia en su vida... no se apresuren a concluir... que quienes decimos esas cosas estamos locos, dementes.
Don't be daft. What do you mean anyway?
Pues no. ¿ De que clase?
Don't be daft.
No seas tonto...
Don't be daft!
No seas idiota.
- Don't be so daft.
- No seas tonto.
Don't be bloody daft, what do you mean?
No seas tonto, ¿ qué quieres decir?
Don't be so daft.
Qué tontería.
Don't be daft.
No seas ridículo.
- Don't be daft.
¡ No seas tonto!
Don't be daft!
¡ No seas idiota!
Don't be daft.
- ¡ Claro!
Don't be daft.
No seas tonto.
Don't be daft!
¡ No seas ridículo!
- Don't be daft. It's for the whole building.
- Es Para todo el edificio.
Don't be daft.
No seáis idiotas.
Don't be daft! I was wondering where you got to.
Estaba preocupada por tu tardanza.
Now listen, if you ever breath a word... Don't be daft...
- Oye, no digas una sola palabra.
Oh, don't be daft!
No seas tonta.
Don't be daft!
- No seas tonta.
Don't be daft!
No seas tonto!
Don't be daft. It's just up there.
No seas tonta, es allí, vamos.
Don't be daft!
No seas tonta!
Don't be daft, Doctor.
No seas tonto, Doctor.
Don't be daft.
No seas tonto.
Don't be daft, boyo.
No seas tonto, chaval.
Och, don't be daft! Those beasties might be right behind us.
Estas bestias podrían estar justo detrás de nosotros.
Oh, don't be daft, man, it's Chorley!
Lógico, no? Oh, no sea tonto, hombre, es Chorley!
- Don't be so damned daft!
Dame un beso. - ¡ Eres un chiflado!
Don't be daft, we're on holiday.
No seas tonta, estamos de vacaciones.
- Don't be bloody daft!
- ¡ No seas estúpido!
Don't be daft, man.
No seas imbécil.
- Don't be daft!
- No seas tonto.
Don't be daft, girl. Break into Edinburgh Castle?
No seas tonta. ¿ Entrar al Castillo de Edimburgo?
- Don't be daft!
- No seas tonta!
- Don't be daft.
- No seas tonta.
Don't be daft.
No seas estúpido.
Don't be daft!
¡ No sea tonto!
Don't be daft.
No seas cobarde.
Don't be daft.
No seáis imbéciles.
- Don't be daft!
- ¡ No seas tonto!
Don't be daft, you'll be baking in there.
No seas tonto, te cocinarás aquí dentro.
Don't be daft.
¡ No seas bobo!
Don't be so daft.
No seas tonta.
Don't be daft.
No sea estúpida.
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221