English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Don't be sad

Don't be sad Çeviri İspanyolca

820 parallel translation
" Greetings O-Take-San, don't be sad...
" Oh Take-San, no estés triste...
Don't be sad
No estés triste.
"Don't be sad, mr. Yoshiki. Orie is waiting for you."
No esté triste señor Yoshiki, Orie le espera.
Don't be sad - please.
No estés triste - por favor
Oshige is not the only woman in the world, don't be sad.
Oshige no es la única en el mundo, no estés triste.
Mother, don't be so sad all the time.
Madre, no estés siempre tan triste...
Don't be sad, my dear.
Ánimo, señora.
Don't worry about things, don't be so sad!
No se preocupe por las cosas, no esté tan triste.
don't be sad, Herr von Katte what else does your royal highness expect of a small lieutenant whom you showed some kindness for a short time?
¡ No esté triste, sr. von Katte! ¿ Qué otra cosa espera su Alteza Real de un pequeño teniente, a quien concedió su gracia corto tiempo?
Don't be sad.
No estés triste.
I came to realise that you don't have to go around looking sad... and wearing a long face to be good.
Me di cuenta de que no se trata de ir triste.. y con la cara larga para ser bueno.
Don't be sad, my darling.
No estés triste, mi querido.
Come on, don't be so sad.
Vamos, no esté tan triste.
Don't be sad.
No estés triste, Évelyne.
Don't be sad, Terrie.
No te pongas triste, Terrie.
COMRADE, PLEASE DON'T BE SAD.
Camarada, por favor, no esté triste.
and no news don't be sad, Maria, he'll come back but I'm not sad, May, I'm happy
Y no hay noticias. No estés triste, María. Volverá.
Don't be sad.
Yo no lo estoy desde que estás a mi lado.
Don't be sad.
No estés triste...
I don't want you to be sad.
No quiero que estés triste.
I don't want you to be sad tonight.
No deseo que esta noche estés triste.
You don't want me to be sad?
¿ No quieres que me entristezca?
Don't be sad, Mother.
No ponga esa cara, Madre.
Don't be sad. Think of something else!
No esté triste... ¡ Distráigase!
Don't be sad Elisabeth, nothing against that bird, but he has to go down to the living room.
No estés triste Elisabeth, no tengo nada contra este pájaro,... pero tiene que estar abajo, en el cuarto de estar.
Don't be sad, Antoine.
No estés triste, Antoine.
My love, don't be sad even though parting hurts.
No estés triste, a mí también me duele la despedida.
Don't be sad.
No esté triste.
Please don't be sad.
Por favor, no se ponga triste.
"and I don't know what the result will be. " I'm very sad.
"me sume en la mayor de las tristezas."
But don't be sad.
Pero no se ponga triste.
But look here! Don't be sad.
Mira, no te pongas triste.
Don't be sad.
No se ponga mal.
Don't be sad.
Venga, no esté triste.
I don't have the right to be sad.
No tengo derecho a estar triste.
- Don't be sad.
- No estés triste.
Don't be sad.
Ya no estés triste, "Torito".
You don t need to be sad.
No necesitas estar triste.
I don't know whether I should be very happy or very sad.
No se si debo de estar muy feliz o... o muy triste.
Oh, Peter, don't be too sad in the future... about a girl who's been dead so long.
Peter, no estés demasiado triste en el futuro... por una chica que lleva mucho tiempo muerta.
Don't be a sad sack.
No estés triste.
My dear boy, don't be so sad.
Mi querido niño, no estés triste.
Don't be so sad, I'm the same, but we have to face this.
¡ No llores así!
Child... oh, mama, don't be sad.
Pequeña... Mamá, no estés triste. ¡ Enorgullécete!
Don't be sad my teddy-bear.
No estés triste mi osito de peluche.
Tamae, your son is going away, but don't be sad
Tamae, tu hijo se va, pero no estés triste.
O-Tama! Don't be so sad!
Vamos, Otama, no pienses más en ello.
Don't you be sad, you'll make me worry
No estéis tristes o me preocupareis.
Don't be sad. mister AnnibaIe. Marisa doesn't do it because she's nasty.
No esté triste señor Anibal, Marisa no lo hace por maldad.
Don't be sad.
No te pongas triste.
I have to go now, and I don't want you to be sad.
Tengo que irme. No quiero que estés triste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]