English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Don't beat yourself up

Don't beat yourself up Çeviri İspanyolca

418 parallel translation
Don't beat yourself up.
¡ No hay que preocuparse!
Don't beat yourself up about it.
No te tortures con eso.
Now, don't beat yourself up.
No te tortures.
Don't beat yourself up, Bat 21.
No te atormentes, Bat 21.
Don't beat yourself up about it.
No te culpes.
Don't beat yourself up.
No te preocupes.
Don't beat yourself up, kid.
No te tortures, chico.
Don't beat yourself up, Jackie.
No te castigues tanto, Jackie.
Just decide what you want to do, and don't beat yourself up over it, okay?
Solo decide lo que debes hacer y no te hagas problemas.
You don't have to beat yourself up over this.
No te aflijas por esto.
Don't beat yourself up.
No te lo reproches.
Don't beat yourself up too much.
No se castigue tanto.
Listen, Sam... I mean, don't beat yourself up about this whole thing, you know?
Sam, no te castigues por esto.
Don't beat yourself up. You like the spicy string beans?
Tranquila. ¿ Te gustan las judías verdes picantes?
I'll look over the report, but don't beat yourself up.
Estudiaré el informe, pero no te machaques por esto.
Hey, don't beat yourself up.
No te castigues.
DON'T BEAT YOURSELF UP OVER THAT.
No te des por vencida al respecto.
- It's your first shift out, don't beat yourself up.
Es tu primer turno. No te castigues.
Oh, Sally. Don't beat yourself up.
Sally, no te mortifiques.
Don't beat yourself up over it.
No te castigues.
Well, don't beat yourself up.
No te tortures.
Don't beat yourself up.
No te apalees a ti misma.
Don't beat yourself up.
No es culpa tuya.
Don't beat yourself up.
No te tortures.
Don't beat yourself up. You miss your wife but you're not blind.
No te castigues, colega.
Don't beat yourself up. You had no way of knowing.
No te castigues, no tenías forma de saberlo.
Now, don't beat yourself up about this, sweetheart.
No te tortures por causa de esto.
Don't beat yourself up.
No seas muy duro contigo mismo.
Pete, I don't want you... to beat yourself up about this, eh?
Pete, no quiero que te sigas haciendo reproches por este asunto.
Don't beat yourself up.
No te culpes.
Don't beat yourself up.
No seas tan duro contigo.
Well, then, don't beat yourself up for being prudent.
Bien, no seas tan fuerte contigo por ser prudente.
Don't beat yourself up. I mean, I couldn't get much going, either.
No te autocritiques. Yo tampoco pude moverme mucho.
But don't beat yourself up for trusting me.
Pero no se recrimine por confiar en mí.
Don't beat yourself up.
No hiciste nada. No te pongas mal.
Please don't beat yourself up over this thing. It's not your fault.
Por favor no se castiguen, no es su culpa.
Like I said, don't beat yourself up.
bueno, como dije...
You don't want to alienate yourself or, maybe, get beat the fuck up.
No quieren equivocarse, o incluso, que los manden a la mierda.
Don't beat yourself up.
No te castigues.
- Don't beat yourself up.
- No te atormentes.
Don't beat yourself up over it.
No te castigues por ello.
- Don't beat yourself up over this.
- No te tortures más.
Don't beat yourself up over the people who don't.
No te calientes la cabeza por los que no la quieren.
That could have happened to anyone. Don't beat yourself up about it.
Eso podría pasarle a cualquiera, no te tortures por ello.
Elliot, don't beat yourself up over this.
Elliot, no te culpes por esto.
Don't beat yourself up over it, okay?
No te calientes la cabeza, ¿ está bien?
Don't beat yourself up.
No te des tan duro.
Don't beat yourself up.
no te culpes.
Don't beat yourself up.
No te amargues la vida.
Don't beat yourself up.
No te castigues más. Nadie puede tener siempre la razón.
But don't beat yourself up about it.
Pero no te agobies por eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]