Don't do Çeviri İspanyolca
131,743 parallel translation
I'm sorry you don't like who I've become, but I do.
Siento que no te guste en quién me converti, pero a mí sí.
I don't know what we're gonna do here, but we got to do something.
No sé qué es lo que vamos a hacer aquí, pero debemos hacer algo.
Don't do that.
No hagas eso.
- Don't do what?
- ¿ Que no haga qué?
I mean, you don't just teach them what to do with their hands.
Quiero decir, no debes tan solo enseñarles lo que hacer con las manos.
I don't do reunions.
No hago reuniones.
Yeah, I don't have much of a choice, do I?
Sí, no tengo opción, ¿ o sí?
I don't do reunions, but I can see why people do.
No hago reuniones, pero puedo ver lo que la gente hace.
I don't know what to do... except give up and give in.
No sé qué hacer... excepto abandonar y sucumbir.
It's just, I'm on a case with two attendings who want different treatments and have given me competing instructions, and I don't know what to do.
Es solo que estoy en un caso con dos adjuntos que quieren diferentes tratamientos y me han dado instrucciones contrapuestas, y no sé qué hacer.
- Jackson, don't do it.
- Jackson, no lo hagas.
She doesn't owe you an explanation, and you don't have a right to tell her what to do with her boobs.
No te debe ninguna explicación y no tienes derecho de decirle qué hacer con sus senos.
I know, but if we don't do anything, I'm gonna go anyway.
Lo sé, pero si no hacemos nada, igual me iré.
What do you need that you don't have that you think a baby is going to bring you?
¿ Qué necesitas que no tienes que crees que un hijo te lo brindará?
And I certainly don't want to have to think about you all the time, trying to come in early, see your name on the board, come up with that one thing that's gonna make you smile so your eyes do that thing they do.
Y ciertamente no quería tener que pensar en ti todo el tiempo, tratar de llegar temprano, ver tu nombre en la pizarra, inventar ese algo que te haría sonreír para que así tus ojos hicieran eso que hacen.
You didn't... I mean, you don't know a woman by the name of Dana Miller, do you?
¿ No conocerás... esto, no conocerás a una mujer llamada
- No, don't do this!
- ¡ No, no lo hagas!
I'm... no, I mean, like, I haven't done this in a while, so I just, I don't know if people do it d-differently now.
Estoy... no, quiero decir, como no he hecho esto desde hace tiempo, no sé si la gente lo hace diferente forma ahora.
Don't want to do that.
No quiero de hacer eso.
Um, I appreciate it, you know I do, but, uh, it's making me look, um... I don't know, entitled.
Te lo agradezco, ya lo sabes, pero hace que parezca... no sé, enchufada.
Look, if we don't want to make the deal, let's not do it.
Mire, si no queremos cerrar el acuerdo, no lo hagamos.
Don't do things that put you in the hospital, okay?
No hagas cosas que te manden al hospital, ¿ vale?
I don't know what bubble you're living in, Lenore, but you do see my office here?
No sé en qué burbuja vives, Lenore, ¿ pero ves mi despacho?
So I will try to make do with these prescription sunglasses, if you don't mind me looking a little bit like a movie star.
Así que intentaré arreglarme con estas gafas de sol graduadas, si no les importa que parezca un poco una estrella de cine.
I know you get frustrated when I take steps backward, but I don't mean to do it ; I just do.
Sé que te frustra cuando doy pasos atrás, pero no quiero hacerlo ; solo lo hago.
I don't care as long as we say our I do's.
No me importa mientras digamos nuestros "sí quiero".
I don't do cons anymore.
No timaré nunca más.
If we don't do something soon, it's the same as letting him fall!
¡ Si no hacemos algo pronto, es lo mismo que dejarle caer!
- Don't do it!
- ¡ No lo haga!
I don't know. Do you have any enemies?
No sé. ¿ Tienes enemigos?
You don't know much about computers, do you?
No sabe mucho de ordenadores, ¿ verdad?
- You don't do anything.
- No haces nada.
So... how do we find out what you don't know?
Entonces... ¿ cómo averiguamos lo que no sabemos?
I don't like eating alone, do you?
No me gusta comer sola, ¿ y a usted?
You don't think they'll take my Prius, do you?
No crees que se llevarán mi Prius, ¿ verdad?
You don't like talking about yourself much, do you?
No te gusta mucho hablar de ti misma, ¿ verdad?
Why don't you think we wouldn't chop you up, too, and do the same?
¿ Por qué crees que no deberíamos también trocearte y hacer lo mismo?
Don't do it for me.
No lo hagas por mí.
We don't have anything to do with that, Carl.
No tenemos nada que ver con eso, Carl.
We really don't have to do this.
Realmente no tenemos que hacer esto.
Dad, don't ever do that, okay?
Papá, jamás vuelvas a hacer esto, ¿ de acuerdo?
My God, if I lost you, I don't know what I'd do.
Dios mío, si te perdiera, no sé qué haría.
We don't do "for life."
No somos de "para siempre".
Regina, leave, now! Don't do this.
- No lo hagas.
Okay. You don't want me to go after him, do you?
- No quieres que vaya por él, ¿ verdad?
So here's to doing this again in five years, when I'll be 80, my organs will be 40, and I don't know how to do orangutan years, but my penis will be eight.
Brindo por hacer esto de nuevo en cinco años, cuando cumpla 80 años y mis órganos tengan 40, y no sé hacer la conversión a años de orangután, pero mi pene tendrá ocho años.
[sighs] I don't know what to do.
No sé qué hacer.
[laughter] Russ, I don't know what you want me to do.
Russ, no sé qué quieres hacer.
Therapists don't really know anything, do they?
Los terapeutas no saben nada, ¿ no?
But I do know you don't let your girl go into enemy territory alone.
Pero sé que no dejas que tu chica vaya sola al territorio enemigo.
Don't you have better things to do than to raid our fridge?
¿ No tienes mejores cosas que hacer que atacar nuestro frigorífico?