English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Don't do this again

Don't do this again Çeviri İspanyolca

292 parallel translation
I don't want to do this again.
No quiero hacer esto de nuevo.
Do not work too hard Don't mention this again
Claro.
Don't ever do this again.
- ¡ No lo vuelvas a hacer!
Don't do this again.
Claro, si tú no lo haces más.
Don't do this again!
¡ No lo repita!
I don't want you to do this again. Come on!
No quiero que esto se vuelva a repetir.
Don't you ever again go over my head to Dev about anything to do with this clinic! Do you understand?
No vuelvas a ignorarme y vayas a hablar con Doug sobre ningún asunto de esta clínica, ¿ entendido?
Watch this - I don't wanna have to do it again.
Fíjense bien, porque no quiero repetirlo.
Anyway, you don't want this lot picking on you again, do you? well, of course I don't.
¿ No querrás que esos se te vuelvan a echar encima, verdad?
Then don't ever do this to us again. Or to yourself.
No vuelvas a hacernos esto a nosotras o a ti misma.
Don't let's do this again.
No empecemos otra vez.
All right, I'll let you off this time but don't do it again, boy-o.
Está bien, te dejaré esta vez... pero no lo hagas otra vez, chico.
This room has nothing to do with our lives now, so get out and don't let me catch you in here again.
Este cuarto no tiene nada que ver con nuestras vidas ahora, así que no te vuelva a sorprender aquí otra vez.
And don't do this ever again :
Y no vuelvas a hacer esto.
Don't you ever do this again.
No vuelvas a hacerlo nunca.
Safi, don't ever do this again.
Safi, no vuelvas a hacerme esto.
I hope you don't think I'm a coward if I faint again. I don't do this on purpose.
Espero que no piensen que soy un cobarde si me desmayo otra vez.
- Don't do this to me again Rocky!
- ¡ No me hagas esto otra vez, Rocky!
If the harvest fails again this year I don't know what we will do.
Si este año tampoco hay cosecha...
Don't ever do nothin like this again.
No vuelvan a hacer nada parecido.
Now, let's try it again together at an increased tempo because precision is very important in this recipe and we do want a fine consistency, don't we?
Ahora, hagámoslo de nuevo a un ritmo mayor... porque la precisión es importante si queremos una buena consistencia, ¿ no?
Val, what if it doesn't work again this time? I don't know what she might do. I don't know if she can take getting her hopes up again and then losing you.
Como tu padre... buscando la manera de explicar las infidelidades.
Don't you lose this dime'cause if you do, ain't nobody ever gonna here from you again.
No pierdas esta moneda... porque si lo haces... nadie, nunca, sabrá más nada de ti.
Don't ever do this again, Elliott!
¡ No vuelvas a hacerlo, Elliot!
Oh, no you don't. Do we have to go through this again?
Tenemos que pasar por esto otra vez?
I don't ever want to see you do anything like this again.
No quiero que vuelvas a comportarte así.
Hope we don't have to do this again. Take a class in shorthand or typing.
Espero que no tenga que hacer esto de nuevo.
Hope we don't have to do this again. You never know when you might need it.
Toma clases de taquigrafía o mecanografía.
Hope we don't have to do this again.
Nunca se sabe cuando lo puedes necesitar.
I don't ever want to do this again.
No quiero hacer esto de nuevo.
Don't do this to me again. I don't want to hurt you.
No me hagas esto otra vez.
I'm just going to say for the 928th time - - Please don't ever do this again.
Sólo voy a decir por 928ª vez, por favor no lo vuelvas a hacer.
I really don't think I can do this again so soon.
No creo que pueda hacerlo de nuevo.
Maybe you can fool these guys with this saint act, but do not ever speak to me again like we don't know what really happened.
Puedes engañar a esos tipos haciéndote la santa, pero no me vuelvas a hablar nunca como si no supiéramos lo que pasó.
Don't do this to me again!
No me hagas esto otra vez.
please, darling, don't do this again.
Por favor, cariño, no hagas esto de nuevo.
Don't do this to me again, Joey.
No vuelvas a hacerlo, Joey.
Now, this is painful, and I don't like doing this, but if we're all going to do our jobs, I've got to bring this up again.
Ahora bien, esto es doloroso, y no me gusta hacerlo, pero si vamos a hacer nuestros trabajos, tengo que recordarlo nuevamente.
What do you do at the end of a date when you know you don't want to see this person ever again for the rest of your life?
¿ Qué haces al final de una cita cuando sabes que no quieres volver a ver esa persona nunca más?
Don't ever do this again.
No vuelvas a repetirlo.
You don't pay rent, you don't pay bills, and you did not bring me into this world. Don't disrespect me again. Do you understand?
y tú no me has traido a este mundo no vuelvas a faltarme al respeto, ¿ lo has entendido?
- Don't do this to me again.
- No vuelvas a dejarme.
I don't want to do this again.
No quiero volver a hacerlo.
Don't do this again. You got that?
No vuelvas a hacerlo. ¿ Entendido?
Don't do this again.
No se calle de nuevo.
Don't do this again.
No lo vuelvas a hacer. En serio.
_ Yes. _ Don't do this again, Hitten.
- No lo hagas otra vez, Gata.. / / No
Don't make me do this again!
¡ No hagan que repita esto!
Because of what you've done, strange things have happened and things got complex and sad and caused a lot of trouble, so don't you EVER do this again!
¡ Por lo que has hecho, cosas extrañas han pasado y todo se volvió complejo y triste y causaste un montón de problemas, así que NUNCA hagas esto de nuevo!
I know you had to do this and you learned a lot by doing it but just don't ever do this to me again.
Sé que tenías que hacerlo y que has aprendido mucho haciéndolo... pero no me vuelvas a hacer esto nunca más.
Don't you ever do this again.
Nunca vuelvas a hacer eso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]