English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → İspanyolca / [ D ] / Don't get nervous

Don't get nervous Çeviri İspanyolca

260 parallel translation
Don't get nervous... okay, 1, 2...
No te pongas nerviosa. Uno, dos...
Don't get nervous.
No se ponga nervioso.
And I don't see any reason for any man to get nervous... because someone checks over the figures of his report.
Y yo no veo ninguna razón porqué ningún hombre se ponga nervioso... porque alguien revise las cifras de este informe.
Don't get nervous.
No te pongas nervioso.
Don't get nervous.
- No te pongas nervioso.
All that's goin', get aboard! Don't be nervous.
¡ Todos los pasajeros, a bordo!
Don't get nervous.
Aún no.
Don't get nervous.
No te pongas nerviosa.
Okay, now don't get nervous. This is better than being with the cavalry, isn't it?
No se ve lo mismo desde ahí que desde el objetivo.
DON'T GET NERVOUS, HONEY.
- ¿ Este qué?
I don't know why you get so nervous.
No sé por qué te pones tan nervioso.
Don't get nervous.
No se ponga nerviosa.
Don't get nervous, buddy.
No te pongas nervioso, amigo.
Don't none of us get nervous.
- Tranquilos.
Oh, here, here, don't get nervous.
Aquí, aquí, no se ponga nerviosa.
Don't be mad because I'm nervous. Sometimes I get so worried. Worried?
No me guardes rencor si me pongo nerviosa, pero a veces estoy tan inquieta...
Don't get nervous, Rick.
No te pongas nervioso, Rick.
Don't get nervous, honey.
No te pongas nerviosa.
D - don't g-get nervous!
¡ No se ponga nerviosa!
Don't get nervous.
Tranquilo.
All right, I'm goin'. Don't get the idea that I'm scared or nervous.
No creas que tengo miedo o estoy nervioso.
You poor thing. First of all, don't get nervous.
Lo primero es no ofuscarse.
Listen, cutie, don't get nervous just'cause you read a book.
No te pongas así sólo porque hojeaste un libro.
Mariko, I know how you feel, but don't get nervous.
Mariko, sé cómo te sientes, pero no te pongas nerviosa.
Don't get nervous with what you hear.
Oigas lo que oigas no te pongas nerviosa.
- Oh, don't get nervous, Mama.
- Tranquila, mamá.
- I get nervous, too, don't I?
- Yo también la pierdo.
Oh yeah, and don't get nervous if we see a couple of Indians coming up behind.
Y no se pongan nerviosos si vemos a unos indios detrás de nosotros.
That's right, but don't get nervous, and avoid black thoughts especially, because this time, I'm confident about you.
Sí, pero no te pongas nervioso, y nada de malos pensamientos. Esta vez estoy seguro de ti.
- Don't get me nervous.
- No se ponga nervioso.
Don't get nervous, Doc. Nobody's gonna bite you.
No esté nerviosa, nadie va a morderla.
Don't get nervous. I mean the little Donahue.
- No se ponga nervioso.
Don't get too nervous too fast, hector.
No te pongas nervioso tan rápido, Héctor.
- Cal, don't get nervous.
no te pongas nervioso.
- Don't get nervous, boy.
- No se ponga nervioso, chico
I don't know why I get so nervous.
No sé por qué me pongo tan nervioso.
And don't get excited, Joselito, you're making me nervous.
Y no te aceleres, Joselito, no te aceleres, que me estás poniendo a mí nervioso.
Now, whatever you do, don't get nervous.
Haga lo que haga, no se ponga nervioso.
Don't get nervous with that gun.
No te pongas nervioso con esa arma.
Don't get panicky, apprehensive, nervous, anxious or frightened.
Que no te dé pánico, aprensión, nervios, ansiedad o terror.
- If you don't mind, I get nervous when anybody else drives.
- Si no le importa, me pone nerviosa que conduzca otro.
Don't get nervous. You think they're going to catch on?
Alan Ransome, el financiero exitoso.
Don't get nervous, honey.
- No hace falta que te pongas nerviosa.
Steady, Roger! Don't get nervous!
- ¡ Roger, domina los nervios!
Don't get nervous, it is bad for your health
No te pongas nervioso alcalde, es malo para tu salud. Cállate.
Don't get nervous!
No se ponga nervioso.
Whatever you do, don't get nervous.
Y hagas lo que hagas, no te pongas nervioso.
Don't get nervous, Radar.
No te pongas nervioso, "Radar".
Don't get nervous, Sergeant.
No se ponga nervioso, sargento.
And don't get nervous.
y no te pongas nervioso.
Don't nobody get nervous!
- ¡ Que nadie se ponga nervioso!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]