Don't get too excited Çeviri İspanyolca
292 parallel translation
- Now, don't get too excited, that's all.
- No te agites mucho, es todo.
Don't get too excited.
No te excites demasiado.
Now, I don't think we should, uh... get too excited about these first returns.
Creo que no debemos... emoclonarnos demasiado con estos primeros resultados.
Don't get too excited.
Y que ya no pueda hacer nada en contra de mí.
Gladys, don't get excited, you'll melt the cubes too fast.
Gladys, no te pongas nerviosa, fundirás el hielo rápidamente.
- Pasquà, don't get too excited.
- Pasquà, no te entusiasmes tanto.
Don't get too excited.
No te excites.
Don't get too excited with unions, - the marchioness was heard to call out for pair of four-snaps.
Oímos a una Marquesa dentro del cuarto de baño, pidiendo unas tenazas.
You're so big and strong. We don't want to get him too excited.
Eres muy grande y fuerte.
Don't look. You'll get too excited.
¡ No mires, que luego te pones malo!
Well don't get too excited.
Bueno, no se emocione demasiado.
You can see her now, but don't talk to her too much or get her too excited, okay?
Pueden verla ahora, pero no le hablen demasiado ni la exciten mucho, ¿ vale?
All right, don't get too excited.
No se excite tanto, y respondiendo a su próxima pregunta, si, tenemos orden de cateo.
You must have good friends upstairs but don't get too excited.
No te entusiasmes, debes tener amigos arriba.
Don't get too excited, but we're planning on walking down the aisle.
No te alteres demasiado, pero queremos casarnos.
[AG / LMP] This is just so you guys don't get too excited... and forget what your job is down there.
[AG / LMP] Es solo para ustedes muchachos, no se emocionen demasiado... y olvidarse de su trabajo allí abajo.
Don't get too excited about this stuff.
No te entusiasmes mucho con esto.
I don't want you to get too excited.
No quiero que te emociones demasiado.
Don't get too excited till we see Brillhoffer's notes.
No os ilusionéis hasta que veamos las notas.
Now don't get too excited.
Ahora bien, no te emociones demasiado.
Don't get too excited. I want to be honest.
No se entusiasme, quiero ser muy honesto con usted.
NOW, DON'T YOU GET TOO EXCITED, PA. WE AIN'T DOING NOTHING
No te entusiasmes tanto, Pa.
It's- - Don't get too excited. I didn't buy it.
No te emociones, no la he comprado.
No. Don't get too excited.
No, no se entusiasmen tanto.
Don't get too excited, boys.
¡ No se emocionen, muchachos!
What about the girl? All right, boss, I don't want you to get too excited about this...
Jefe, no quiero que se moleste demasiado, pero Ia chica nunca llego al hospital.
- Don't get too excited, you guys.
- Muchachos, no se entusiasmen demasiado.
Like when I'm doing something exciting... and I don't want to get too... excited.
Como cuando hago algo excitante y no quiero estar muy excitado.
I DON'T WANT YOU TO GET TOO EXCITED, BUT PAUL IS GONNA BE TEACHING YOU ORIGAMI.
No quiero que se emocione demasiado, pero Paul le va a enseñar origami.
Don't get too excited, Ted.
No te hagas tantas ilusiones.
Don't get too excited, it's a fake.
No te emociones demasiado, es falso.
Don't get too excited, I'm nothing like that.
No te emociones, no soy como ella.
Don't get too excited, Fuzzy.
No te emociones mucho, Fuzzy
He's in a good mood so don't get too excited cos it'll take you twice as long.
Está de buen humor. No te excites mucho porque tardarías el doble de tiempo.
Probably the sheriff, so don't get too excited.
Probablemente el sheriff, así que no te emociones.
All right, don't get too excited, because they're a pain in the ass.
Está bien, no te emociones, porque son fastidiosos.
Don't get too excited.
No te emociones demasiado.
- Don't get too excited.
Calma. Es sólo un disfraz de noche de brujas.
Don't get too excited.
No te alegres demasiado.
There's semen but don't get too excited.
Hay semen, pero no se emocionen.
Don't get too excited.
No estés tan emocionado.
Don't get too excited.
No te excites demasiado Billy.
I don't wanna get too excited, but we're leaving early, so I gotta get to work.
Lo sé. No quiero entusiasmarme, pero saldremos temprano, así que tengo que trabajar.
Don't you get too excited, do you hear me?
No se emocione mucho, ¿ me escuchó?
Don't get too excited.
No te emociones.
We don't want it to get too excited and go off in your hand.
O se excitará y se disparará en tu pelo.
Look, Eric, I know you're very excited about your raise and everything... but I don't want you to get too caught up in this.
Mira, Eric, sé que estas muy emocionado por lo de tu aumento y todo... pero no quiero que te obsesiones con esto.
Don't get too excited.
- No se emocionen demasiado
Now don't get too excited.
Ahora no te entusiasmes demasiado.
Now, don't get too excited.
Es el auto de Lorna. No se emocione mucho.
Don't get too excited.
No te emociones tanto. Simplemente haz lo que te diga.
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get your hopes up 71
don't get lost 25
don't get nervous 22
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get your hopes up 71
don't get lost 25
don't get nervous 22