Don't go overboard Çeviri İspanyolca
87 parallel translation
" mind you don't lean out too far or you'll go overboard.
Recuerda no asomarte demasiado o caerás por la borda
But don't go overboard.
Pero ten cuidado.
Danny, don ´ t go overboard.
Danny, no lo eches todo a perder.
Let's not go overboard. - I don't have to worry?
- ¿ Puedo estar tranquilo?
- Don't go overboard.
- Que no se te vaya la mano.
But don't go overboard.
Pero no te sobrepases
- Don't go overboard.
- No vayas por la borda.
Don't go overboard with this thing.
- No exageres con esto.
We don't go overboard here.
No nos pasamos de aquí.
- Please don't go overboard, dear.
- Por favor, serénate.
- Don't go overboard, you know?
- No te vayas a los extremos, sabes?
I appreciate your diligence, but don't go overboard.
Aprecio su esfuerzo, mi querida, pero no es necesario.
Don't go overboard now.
No exageren.
Yeah. Don't go overboard.
Sí, no se hundirá.
Don't go overboard, studly.
No te pases de la raya, semental.
Don't go overboard!
¡ No vaya a herniarse!
Don't go overboard trying to prove that point.
Pero no lo demuestres tan bien.
Don't go overboard.
No seas melodramático.
You don't want to go overboard.
No hay que exagerar.
- Don't you go overboard, Joe boy.
- No te pases, Joe. - Esto ya duró demasiado.
I know I don't do everyting perfectly yet, but if I do go overboard it's just because that's how they taught me.
Sé que todavía no hago todo perfecto. Si me sobrepaso, es porque así me enseñaron a actuar.
Hold on, hold on, don't go overboard.
- Espera un segundo.
Don't go overboard.
No se pase.
Don't go overboard.
No se les vaya la mano.
" Don't go overboard, guys.
No os paséis, chicos.
You don't have to go overboard.
No tienes que exagerar.
Dongluo, don't go overboard!
Dongluo, no te excedas.
- Don't go overboard.
- Tampoco hay que exagerar.
Wait, don't go overboard.
- Espera, no exageres.
If not, just say so, don't go overboard.
Si no, sólo dilo, no tienes que exagerar.
You know, why don't you just go throw Kate's mask overboard... and then just go dive for it again?
- Sabes, ¿ por qué no arrojas la máscara de Kate al agua otra vez y vas a buscarla al mar?
Don't go overboard with the praise there, Linda.
No se desborde en alabanzas, Linda.
Well, maybe if you don't have to eat in secret anymore, you won't go so overboard.
Quizá si ya no tienes que comer en secreto no te pasarás tanto de la raya.
Don't go overboard with the psychology.
No te hagas la psicóloga conmigo.
Don't go overboard with the lights, though.
- No abuses con las luces.
Don't go overboard with compassion.
No exageres con la compasión, Karev.
Okay, don't go overboard.
Vale, tampoco te pases.
So don't go overboard, huh?
Así que no te pases de la raya, ¿ eh?
Will that do? Don't go overboard.
Estuve mal...
Don't go overboard.
No más.
We don't have to go overboard here.
Nosotros no tenemos que ir por la borda aquí.
Don't go overboard.
No exageremos.
Don't go overboard, it was just a slight warning.
No debes exagerar, esa cosa fue levísima. Solo una pequeña advertencia.
Don't go overboard, my dear...
No te vayas por la borda, querida...
- Don't go overboard.
- No la cagues.
You don't have to go overboard.
No tienes que tirarte al agua.
Don't go overboard.
No te tires por la borda.
And we just have to realize it's a day, and that we don't want to go too overboard.
Y solo tenemos que darnos cuenta. Es un dia, Y eso no queremos que se escape por la borda.
- Jesus, don't go overboard.
- ¡ Vaya, no te emociones tanto!
Don't go overboard.
No exageres.
You were ruined already, my girl, so don't let's us go overboard.
Usted estaba ya en ruinas, mi niña, Así que no dejes de nosotros pasamos de la raya.
don't go far 26
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go yet 54
don't go to sleep 22
don't go out 31
don't go 1905
don't go there 232
don't go anywhere 259
don't go home 28
don't go outside 18
don't go breaking my heart 18
don't go back 22
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go in there 160
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go in 44
don't go that way 22
don't go away 144
don't go up there 21
don't go with him 20
don't go down there 24
don't go in there 160
don't go near him 17
don't go too far 74
don't go in 44
don't go back there 16
don't go on 20
don't go out there 61
overboard 24
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't go on 20
don't go out there 61
overboard 24
don't play games 34
don't be silly 1150
don't be 1026
don't worry 18301
don't 13731
don't you 9508
don't look up 32
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't look at me 835
don't leave me here 98
don't try this at home 21
don't fuck with me 157
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't worry about it 3159
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't cry 1202
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829
don't be sad 190
don't forget me 61
don't call me 195
don't beat yourself up 132
don't touch me 1540
don't be shy 514
don't be afraid 1221
don't you dare 523
don't forget 829