Don't say i didn't warn you Çeviri İspanyolca
211 parallel translation
Well, don't say I didn't warn you.
No diga que no le avisé.
But don't say I didn't warn you.
Pero no digas que no te lo advertí.
Don't say I didn't warn you.
No digas que no te lo advertí.
Don't say I didn't warn you.
¡ Te lo advertí!
─ Magruder! Okay, okay. Don't say I didn't warn you.
¡ No diga que no le advertí!
But when he nails your ears over the courthouse door don't say I didn't warn you.
Bien. Cuando clave tus orejas en la puerta del tribunal, no digas que no te avisé.
Don't say I didn't warn you.
No diga que no le advertí.
Don't say that I didn't warn you.
No digas que no te lo advertí.
Don't say I didn't warn you.
No digas que no te avisé.
Don't say I didn't warn you
No digas que no te lo advertí.
Well, don't say I didn't warn you.
Bueno, no diga que no se lo advertí.
Don't say I didn't warn you.
No digas que no te he avisado.
Don't say I didn't warn you.
No digas que no te advertí.
but don't say I didn't warn you.
pero no diga que no se lo advertí.
Well, don't say later that I didn't warn you!
¡ Bueno, después no digas que no te he avisado!
Very well. Don't say I didn't warn you.
No digas que no te lo advertí.
When you're up to hear in err and you've changed into one huge lump of divine don't say I didn't warn you.
Cuando te hartes de errar y seas la criatura más divina del mundo no me digas que no te avisé.
Suit yourself, but don't say I didn't warn you.
No dirás que no te he prevenido.
Don't say I didn't warn you.
Está bien, si quiere ser desgraciada de todas formas...
If something happens, don't say I didn't warn you.
Si pasa algo, no digas que no te lo advertí.
Oh, very well, but don't say I didn't warn you.
Oh, muy bien, pero no digas que no te lo advertí.
But just don't say I didn't warn you. See?
Pero no digan que no les avisé.
- Don't say I didn't warn you.
- No diga que no la he advertido.
Don't say I didn't warn you.
No digan que no les advertí.
But don't say I didn't warn you.
Pero yo les advertí.
Don't say I didn't warn you.
Te advertí.
Don't say I didn't warn you.
Después no digas que no te avisé.
Well, don't say I didn't warn you.
No digas que no te lo advertí.
And don't say I didn't warn you!
¡ No digáis que no os he avisado!
Don't say I didn't warn you.
¡ Ya te he avisado!
Don't say I didn't warn you, okay?
No digas que no te avisé.
But don't say I didn't warn you.
Pero no digan que no se los advertí.
And don't say I didn't warn you!
¡ Y no digas que no te lo advertí!
Okay, Ruth. Don't say I didn't warn you!
El que avisa no es traidor.
Don't say I didn't warn you.
No diga que no le avisé.
- Don't say I didn't warn you.
- No digan que no les advertí.
And if you're wrong the moon will crumble due to subspace compression. Don't say I didn't warn you.
Si se equivoca, la luna se romperá.
Don't say I didn't warn you.
Se lo he advertido.
Don't say I didn't warn you.
No me digas que no te lo advertí.
- Okay, but don't say I didn't warn you.
Está bien, pero no digas que no te lo advertí.
Just don't say I didn't warn you.
Después no digan que no les advertí.
Don't say I didn't try to warn you.
No digas que no te lo advertí.
Well, don't say I didn't warn you.
Bueno, no digas que no les adverti.
- OK, but don't say I didn't warn you.
- Vale, pero no diga que no le avisé.
Don't say I didn't warn you.
Puedo lanzar una botella al aire con una mano y romperla con la otra. No digas luego que no te lo advertí.
And don't say I didn't warn you.
Y no digas que no te avisé.
- You're loving this, aren't you? - Don't say I didn't warn you.
Te encanta esto, ¿ verdad?
He has something up his sleeve. Don't say I didn't warn you. "
Escuende algo en la manga no digas que te lo ad vertí "
If they turn you into a toad, don't say I didn't warn you.
Si te convierten en un sapo, no digas que no te lo advertí.
Then don't say I didn't warn you.
Entonces no digan que no se los advertí.
Just don't say I didn't warn you.
No digas que no te lo advertí.